赤毛のアンで英語のお勉強 -662ページ目

赤毛のアン18章26

It was three o'clock when Matthew came with a doctor, for he had been obliged to go all the way to Spencervale for one. But the pressing need for assistance was past. Minnie May was much better and was sleeping soundly.

oblige:余儀なく~させる
all the way to:はるばる~まで
pressing need:差し迫った必要
soundly:ぐっすりと

マシューが医者を連れてやって来たのは3時だった。なにしろ医者を探してはるばるスペンサーベールまで行かなくてはならなかったからだ。しかし医者の手が必要な差し迫った状況は過ぎ去っていた。はるかに症状が改善したミニー・メイは、ぐっすりと眠っている。

時事英語はこちら

赤毛のアン18章25

Minnie May did not take kindly to the ipecac but Anne had not brought up three pairs of twins for nothing. Down that ipecac went, not only once, but many times during the long, anxious night when the two little girls worked patiently over the suffering Minnie May, and Young Mary Joe, honestly anxious to do all she could, kept up a roaring fire and heated more water than would have been needed for a hospital of croupy babies.

ipecac:トコン《トコンの根で, 吐剤・下剤用》
bring up:育てる
for nothing:無駄に
patiently:辛抱強く
suffer:苦しむ
keep up:~し続ける
roaring fire:燃えさかる火
croupy:クループにかかった

ミニー・メイはトコンをなかなか飲まなかったが、アンは伊達に3組もの双子を育ててきたのではない。長く不安な夜の間に一度ならず何度もトコンを飲ませた。その間、二人の少女は苦しがっているミニー・メイの面倒を何くれとなくみ、メアリー・ジョーは心底できることならなんでもしようとした。火を盛んに燃やし続けたし、お湯も必要以上に沸かしている。クループに罹った赤ちゃんが入院している病院でも間に合う量だ。

時事英語はこちら

赤毛のアン18章24

"Minnie May has croup all right; she's pretty bad, but I've seen them worse. First we must have lots of hot water. I declare, Diana, there isn't more than a cupful in the kettle! There, I've filled it up, and, Mary Joe, you may put some wood in the stove. I don't want to hurt your feelings but it seems to me you might have thought of this before if you'd any imagination. Now, I'll undress Minnie May and put her to bed and you try to find some soft flannel cloths, Diana. I'm going to give her a dose of ipecac first of all."

croup:ひどい咳がでる喉頭炎
declare:断じる
kettle:やかん,湯沸かし
undress:~の衣服を脱がせる
flannel:フランネルの
dose:一服
ipecac:トコン《トコンの根で, 吐剤・下剤用》
first of all:何はさておき

「ミニー・メイは間違いなくクループね;かなり悪いけど、もっとひどいのを見たことがあるわ。まず熱いお湯をたくさん沸かさなくちゃ。ダイアナ、やかんにはコップ一杯分ほどもお湯がはいってないわね。さあ、一杯にしたわ。メアリー・ジョー、ストーブに薪を入れてちょうだい。気分を害したらごめんなさいね、だけどあなたに想像力ってものがあればこういうことはもう考えていてもいいんだけどな。さあ、ミニー・メイの服を脱がしてベッドに連れて行くから、ダイアナは柔らかいフランネルの布を見つけてきて。何はともあれ、トコンを飲まさなくてはね」


時事英語はこちら