赤毛のアン19章1
"MARILLA, can I go over to see Diana just for a minute?" asked Anne, running breathlessly down from the east gable one February evening.
breathlessly:息を切らして
「マリラ、ダイアナのところにちょっと行ってきてもいい?」2月のある夜のことだ、アンがイーストゲーブルから息を切らしながら降りてきてマリラに頼んだ。
時事英語はこちら
breathlessly:息を切らして
「マリラ、ダイアナのところにちょっと行ってきてもいい?」2月のある夜のことだ、アンがイーストゲーブルから息を切らしながら降りてきてマリラに頼んだ。
時事英語はこちら
赤毛のアン18章46
Diana left me to stir it while she buttered the plates and I forgot and let it burn; and then when we set it out on the platform to cool the cat walked over one plate and that had to be thrown away. But the making of it was splendid fun. Then when I came home Mrs. Barry asked me to come over as often as I could and Diana stood at the window and threw kisses to me all the way down to Lover's Lane. I assure you, Marilla, that I feel like praying tonight and I'm going to think out a special brand-new prayer in honor of the occasion."
stir:かき混ぜる
butter:バターを塗る
platform:台
throw away:投げ捨てる
splendid:素晴らしい
pray:祈る
brand-new:真新しい
prayer:祈り
in honor of:~に敬意を表して,~を祝って
ダイアナがお鍋にバターを塗って私がタフィーをかき混ぜるのだけどすっかり忘れて焦がしてしまったの;それからね、タフィーを冷やそうと家の外の台の上に置いたら、猫がまたいじゃって、それは捨てなくちゃならないでしょ。でも作るのはとっても楽しかった。家に帰る時間になるとね、しょっちゅう来てねってバリーさんが私に言うの。ダイアナは窓際に立って、私が恋人の道に来るまでずっと投げキッスをしてくれたわ。ねえ、マリラ、今夜はお祈りしたい気分。今日の出来事を記念して特別性の誰も聞いたことのないお祈りを考えるつもり」
18章終わり
時事英語はこちら
stir:かき混ぜる
butter:バターを塗る
platform:台
throw away:投げ捨てる
splendid:素晴らしい
pray:祈る
brand-new:真新しい
prayer:祈り
in honor of:~に敬意を表して,~を祝って
ダイアナがお鍋にバターを塗って私がタフィーをかき混ぜるのだけどすっかり忘れて焦がしてしまったの;それからね、タフィーを冷やそうと家の外の台の上に置いたら、猫がまたいじゃって、それは捨てなくちゃならないでしょ。でも作るのはとっても楽しかった。家に帰る時間になるとね、しょっちゅう来てねってバリーさんが私に言うの。ダイアナは窓際に立って、私が恋人の道に来るまでずっと投げキッスをしてくれたわ。ねえ、マリラ、今夜はお祈りしたい気分。今日の出来事を記念して特別性の誰も聞いたことのないお祈りを考えるつもり」
18章終わり
時事英語はこちら
赤毛のアン18章45
"Well, anyway, when I am grown up," said Anne decidedly, "I'm always going to talk to little girls as if they were too, and I'll never laugh when they use big words. I know from sorrowful experience how that hurts one's feelings. After tea Diana and I made taffy. The taffy wasn't very good, I suppose because neither Diana nor I had ever made any before.
decidedly:きっぱりと
big word:難解な言葉,大げさな言葉
taffy:タフィー,牛乳を使って作った柔らかめのお菓子
「いずれにしてもね、大人になったら」アンはきっぱり言った、「小さな女の子に話しかけるときはいつも大人相手に話すのと同じようにするわ。難しい言葉を使っても絶対に笑わない。笑われるのがどれほど傷つくか経験があるから分かるのよ。お茶のあと、ダイアナと一緒にタフィーを作ったわ。あまりうまくいかなかったけど、二人ともこれまで作ったことがないからね、多分。
時事英語はこちら
decidedly:きっぱりと
big word:難解な言葉,大げさな言葉
taffy:タフィー,牛乳を使って作った柔らかめのお菓子
「いずれにしてもね、大人になったら」アンはきっぱり言った、「小さな女の子に話しかけるときはいつも大人相手に話すのと同じようにするわ。難しい言葉を使っても絶対に笑わない。笑われるのがどれほど傷つくか経験があるから分かるのよ。お茶のあと、ダイアナと一緒にタフィーを作ったわ。あまりうまくいかなかったけど、二人ともこれまで作ったことがないからね、多分。
時事英語はこちら