赤毛のアン23章5
Then Josie Pye dared Jane Andrews to hop on her left leg around the garden without stopping once or putting her right foot to the ground; which Jane Andrews gamely tried to do, but gave out at the third corner and had to confess herself defeated.
hop:ピョンピョン飛ぶ
gamely:勇敢に
give out:疲れ果てる
confess:認める
defeated:敗れた
次にジョシー・パイがジェイン・アンドリューズに挑戦し、左足でピョンピョン飛びながら庭を回れるかと言った。一度も止まってはだめだし、右足を地面につけてもだめだと;勇敢にもジェインはやってみたが3番目の角で疲れてしまい負けを認めなくてはならなかった。
時事英語はこちら
hop:ピョンピョン飛ぶ
gamely:勇敢に
give out:疲れ果てる
confess:認める
defeated:敗れた
次にジョシー・パイがジェイン・アンドリューズに挑戦し、左足でピョンピョン飛びながら庭を回れるかと言った。一度も止まってはだめだし、右足を地面につけてもだめだと;勇敢にもジェインはやってみたが3番目の角で疲れてしまい負けを認めなくてはならなかった。
時事英語はこちら
赤毛のアン23章4
First of all Carrie Sloane dared Ruby Gillis to climb to a certain point in the huge old willow tree before the front door; which Ruby Gillis, albeit in mortal dread of the fat green caterpillars with which said tree was infested and with the fear of her mother before her eyes if she should tear her new muslin dress, nimbly did, to the discomfiture of the aforesaid Carrie Sloane.
first of all:(まず)第一に
willow tree:ヤナギ
albeit:~にもかかわらず
mortal:ひどい
dread:恐怖
caterpillar:毛虫
infested with:~がはびこっている
tear:~を引き裂く
muslin:メリンス,白の薄い平織り綿布
nimbly:素早く
discomfiture:当惑,狼狽
aforesaid:前述の
まずカリー・スローンが玄関前にある古くて大きな柳の木をある高さまで登ってみたらとルビー・ギリスに挑戦した;その挑戦に対して、その木にはひどく嫌っている丸々とした緑色の毛虫が群がり、また新しいモスリンの服が破れでもしたら母親に叱られるのを恐れながらも、カリーが当惑するほどにさっさとやってのけた。
時事英語はこちら
first of all:(まず)第一に
willow tree:ヤナギ
albeit:~にもかかわらず
mortal:ひどい
dread:恐怖
caterpillar:毛虫
infested with:~がはびこっている
tear:~を引き裂く
muslin:メリンス,白の薄い平織り綿布
nimbly:素早く
discomfiture:当惑,狼狽
aforesaid:前述の
まずカリー・スローンが玄関前にある古くて大きな柳の木をある高さまで登ってみたらとルビー・ギリスに挑戦した;その挑戦に対して、その木にはひどく嫌っている丸々とした緑色の毛虫が群がり、また新しいモスリンの服が破れでもしたら母親に叱られるのを恐れながらも、カリーが当惑するほどにさっさとやってのけた。
時事英語はこちら
赤毛のアン23章3
Daring was the fashionable amusement among the Avonlea small fry just then. It had begun among the boys, but soon spread to the girls, and all the silly things that were done in Avonlea that summer because the doers thereof were "dared" to do them would fill a book by themselves.
fashionable amusement:流行の娯楽
small fry:子供たち
silly:ばかげた
doer:行為者,実行家
thereof:その
fill:記入する
挑戦というのはまさにそのときアヴォンリーの子供たちの間で流行っていた遊びだ。男の子たちの間で始まりすぐに女の子にも広まり、それをするためにといってその夏アヴォンリーで行われたばかげたことを挙げていくとそれだけで1冊の本ができるだろう。
時事英語はこちら
fashionable amusement:流行の娯楽
small fry:子供たち
silly:ばかげた
doer:行為者,実行家
thereof:その
fill:記入する
挑戦というのはまさにそのときアヴォンリーの子供たちの間で流行っていた遊びだ。男の子たちの間で始まりすぐに女の子にも広まり、それをするためにといってその夏アヴォンリーで行われたばかげたことを挙げていくとそれだけで1冊の本ができるだろう。
時事英語はこちら