赤毛のアン23章10
"Then I dare you to do it," said Josie defiantly. "I dare you to climb up there and walk the ridgepole of Mr. Barry's kitchen roof."
defiantly:挑戦的に
ridgepole:はり材,棟木
「それじゃ、挑戦するわ、やってみてよ」できないでしょうと言わんばかりにジェシーが言う。「あの上に登ってバリーさんのキッチンの屋根の棟木を歩いてちょうだい」
時事英語はこちら
defiantly:挑戦的に
ridgepole:はり材,棟木
「それじゃ、挑戦するわ、やってみてよ」できないでしょうと言わんばかりにジェシーが言う。「あの上に登ってバリーさんのキッチンの屋根の棟木を歩いてちょうだい」
時事英語はこちら
赤毛のアン23章9
"I don't believe it," said Josie flatly. "I don't believe anybody could walk a ridgepole. YOU couldn't, anyhow."
"Couldn't I?" cried Anne rashly.
flatly:きっぱりと
anyhow:どうせ,いずれにせよ
rashly:軽率に,無分別に
「そんなの信じられない」きっぱりとジョシーが言った。「棟木を歩け る人がいるはずないわ。いるにしてもアンには無理ね」
「できないって言うの?」軽率にもアンは叫んでしまった。
時事英語はこちら
"Couldn't I?" cried Anne rashly.
flatly:きっぱりと
anyhow:どうせ,いずれにせよ
rashly:軽率に,無分別に
「そんなの信じられない」きっぱりとジョシーが言った。「棟木を歩け る人がいるはずないわ。いるにしてもアンには無理ね」
「できないって言うの?」軽率にもアンは叫んでしまった。
時事英語はこちら
赤毛のアン23章8
Anne tossed her red braids.
"I don't think it's such a very wonderful thing to walk a little, low,
board fence," she said. "I knew a girl in Marysville who could walk the
ridgepole of a roof."
braid:三つ編み(の髪)
ridgepole:はり材,棟木
アンはお下げの赤い髪を振り払った。
「低い板塀をちょっと歩くことなんてたいしたことじゃないと思うわ」とアンは言った。「屋根の棟木を歩く女の子がメリーズビルに居るのを知ってるもの」
時事英語はこちら
"I don't think it's such a very wonderful thing to walk a little, low,
board fence," she said. "I knew a girl in Marysville who could walk the
ridgepole of a roof."
braid:三つ編み(の髪)
ridgepole:はり材,棟木
アンはお下げの赤い髪を振り払った。
「低い板塀をちょっと歩くことなんてたいしたことじゃないと思うわ」とアンは言った。「屋根の棟木を歩く女の子がメリーズビルに居るのを知ってるもの」
時事英語はこちら