赤毛のアンで英語のお勉強 -587ページ目

Smallville Season 7 Episode 14

Smallville Season 7 Episode 14 Traveler

Karaを説得して治療と称し調べようとしたLexだが、
事態は急展開。

Clarkがクリプトナイトを利用して囚われの身となる。

そしてその居場所を知っていたのがLionel。

一体Lionelは敵か味方か。巧みに利用しているとしか
思えんな。

さて、Clarkが囚われの身となったからには、助けられる
のはKaraだけだ、ということで、Karaの記憶と能力を取り
戻させるわけですね。

さっさと例の場所に連れていけばよかったのではないか、
と思うのですけど。

それはそれとして、Swann博士の娘、Patricia Swannが
登場しますが、去っていく最後の場面で殺されます。
一瞬、Lionelが犯人か、と思いましたがLexのようです。

しかしLexとすると殺した理由が不明です。

赤毛のアン23章14

Anne climbed the ladder amid breathless silence, gained the ridgepole, balanced herself uprightly on that precarious footing, and started to walk along it, dizzily conscious that she was uncomfortably high up in the world and that walking ridgepoles was not a thing in which your imagination helped you out much.

ladder:はしご
amid:~の真っただ中に
breathless silence:固唾を飲む沈黙
ridgepole:はり材,棟木
uprightly:まっすぐに
precarious:心許ない,おぼつかない
footing:足場
dizzily:目まいがするように,目がくらむほど
conscious:意識する


誰もが声も出せずに見守る中、アンははしごを登り棟木にたどり着くと足元をふらつかせながら立ち上がった。そして棟木を歩き始めると、落ち着かないほど高い場所にいることや、棟木を歩くには想像力などちっとも役に立たないといった考えが目まぐるしく駆け巡る。

時事英語はこちら

赤毛のアン23章13

"I must do it. My honor is at stake," said Anne solemnly. "I shall walk that ridgepole, Diana, or perish in the attempt. If I am killed you are to have my pearl bead ring."

honor:名誉
at stake:~が賭けられて,~が危険に瀕して
solemnly:まじめに
ridgepole:はり材,棟木
perish in:~で死ぬ
bead:ビーズ,ネックレス

「やらなくちゃいけないのよ。名誉がかかっているんだもの」とアンは神妙に言った。「棟木を歩くわ、ダイアナ。途中で死ぬかも。死んだら、真珠のネックレスをもらってね」

時事英語はこちら