赤毛のアン23章31
"But you have such strength of mind, Marilla. I haven't. I just felt that I couldn't bear Josie Pye's scorn. She would have crowed over me all my life. And I think I have been punished so much that you needn't be very cross with me, Marilla. It's not a bit nice to faint, after all.
strength of mind:精神力
bear:我慢する
scorn:軽蔑
crow over:~に勝ち誇る
be cross with:(人)にちょっと怒って
faint:気絶する
「マリラは気持ちがしっかりしているけど、私はだめ。ジョシー・パイに馬鹿にされるのは我慢できない。この先ずっと自慢されそう。それに、もう十分罰を受けたから、マリラは私を怒ることはないと思うわ。気を失うって、ちっともよくないもの。
時事英語はこちら
strength of mind:精神力
bear:我慢する
scorn:軽蔑
crow over:~に勝ち誇る
be cross with:(人)にちょっと怒って
faint:気絶する
「マリラは気持ちがしっかりしているけど、私はだめ。ジョシー・パイに馬鹿にされるのは我慢できない。この先ずっと自慢されそう。それに、もう十分罰を受けたから、マリラは私を怒ることはないと思うわ。気を失うって、ちっともよくないもの。
時事英語はこちら
赤毛のアン23章30
"I'd have stayed on good firm ground and let them dare away. Such absurdity!" said Marilla.
Anne sighed.
firm ground:大地,固い地盤
absurdity:ばからしさ
sigh:ため息をつく
「堅実な地面から離れることはせずに、勝手にやらせておくわね。ばかばかしい!」とマリラは答える。
アンはため息をつく。
時事英語はこちら
Anne sighed.
firm ground:大地,固い地盤
absurdity:ばからしさ
sigh:ため息をつく
「堅実な地面から離れることはせずに、勝手にやらせておくわね。ばかばかしい!」とマリラは答える。
アンはため息をつく。
時事英語はこちら
赤毛のアン23章29
"It was your own fault," said Marilla, twitching down the blind and lighting a lamp.
"And that is just why you should be sorry for me," said Anne, "because the thought that it is all my own fault is what makes it so hard. If I could blame it on anybody I would feel so much better. But what would you have done, Marilla, if you had been dared to walk a ridgepole?"
fault:責任,過失
twitch:引っ張る
blame on:(人)に責めを負わせる
ridgepole:棟木
「自分が悪いんでしょう」と、ブラインドを下ろし、ランプに灯りを点しながらマリラが言う。
「だから私のことを可哀想に思って欲しいのよ」とアンが言う。「すべてが自分のせいだと思うとそれだけ辛いの。誰かのせいにできればずっと気分は楽になるのにね。もしも棟木を歩くように挑戦されたら、マリラならどうする?」
時事英語はこちら
"And that is just why you should be sorry for me," said Anne, "because the thought that it is all my own fault is what makes it so hard. If I could blame it on anybody I would feel so much better. But what would you have done, Marilla, if you had been dared to walk a ridgepole?"
fault:責任,過失
twitch:引っ張る
blame on:(人)に責めを負わせる
ridgepole:棟木
「自分が悪いんでしょう」と、ブラインドを下ろし、ランプに灯りを点しながらマリラが言う。
「だから私のことを可哀想に思って欲しいのよ」とアンが言う。「すべてが自分のせいだと思うとそれだけ辛いの。誰かのせいにできればずっと気分は楽になるのにね。もしも棟木を歩くように挑戦されたら、マリラならどうする?」
時事英語はこちら