赤毛のアン23章29
"It was your own fault," said Marilla, twitching down the blind and lighting a lamp.
"And that is just why you should be sorry for me," said Anne, "because the thought that it is all my own fault is what makes it so hard. If I could blame it on anybody I would feel so much better. But what would you have done, Marilla, if you had been dared to walk a ridgepole?"
fault:責任,過失
twitch:引っ張る
blame on:(人)に責めを負わせる
ridgepole:棟木
「自分が悪いんでしょう」と、ブラインドを下ろし、ランプに灯りを点しながらマリラが言う。
「だから私のことを可哀想に思って欲しいのよ」とアンが言う。「すべてが自分のせいだと思うとそれだけ辛いの。誰かのせいにできればずっと気分は楽になるのにね。もしも棟木を歩くように挑戦されたら、マリラならどうする?」
時事英語はこちら
"And that is just why you should be sorry for me," said Anne, "because the thought that it is all my own fault is what makes it so hard. If I could blame it on anybody I would feel so much better. But what would you have done, Marilla, if you had been dared to walk a ridgepole?"
fault:責任,過失
twitch:引っ張る
blame on:(人)に責めを負わせる
ridgepole:棟木
「自分が悪いんでしょう」と、ブラインドを下ろし、ランプに灯りを点しながらマリラが言う。
「だから私のことを可哀想に思って欲しいのよ」とアンが言う。「すべてが自分のせいだと思うとそれだけ辛いの。誰かのせいにできればずっと気分は楽になるのにね。もしも棟木を歩くように挑戦されたら、マリラならどうする?」
時事英語はこちら