赤毛のアン23章37
Why, even Superintendent Bell came to see me, and he's really a very fine man. Not a kindred spirit, of course; but still I like him and I'm awfully sorry I ever criticized his prayers. I believe now he really does mean them, only he has got into the habit of saying them as if he didn't. He could get over that if he'd take a little trouble. I gave him a good broad hint. I told him how hard I tried to make my own little private prayers interesting.
superintendent:管理者,最高責任者
kindred spirit:気心の合う人
awfully:ひどく
criticize:批評する
prayer:祈り,祈祷
get into the habit of:~するのが癖になる
get over:克服する
ね、監督官のベルさんもお見舞いにきたのよ、あの人ってとても立派な人ね。もちろん気が合うわけじゃないけど、それでも好きよ。あの人のお祈りを批判したことはとても後悔してるわ。ベルさんのお祈りは本気だって今なら信じられる、ただ本気じゃないように言うのは癖なんだわ。ちょっと工夫すればうまくやれるのに。だから分かるようにヒントをあげたの。つまりね、私が自分のお祈りを面白くするのにどれほど苦労しているかを話してあげたのよ。
時事英語はこちら
superintendent:管理者,最高責任者
kindred spirit:気心の合う人
awfully:ひどく
criticize:批評する
prayer:祈り,祈祷
get into the habit of:~するのが癖になる
get over:克服する
ね、監督官のベルさんもお見舞いにきたのよ、あの人ってとても立派な人ね。もちろん気が合うわけじゃないけど、それでも好きよ。あの人のお祈りを批判したことはとても後悔してるわ。ベルさんのお祈りは本気だって今なら信じられる、ただ本気じゃないように言うのは癖なんだわ。ちょっと工夫すればうまくやれるのに。だから分かるようにヒントをあげたの。つまりね、私が自分のお祈りを面白くするのにどれほど苦労しているかを話してあげたのよ。
時事英語はこちら
赤毛のアン23章36
"Everybody has been so good and kind, Marilla," sighed Anne happily, on the day when she could first limp across the floor. "It isn't very pleasant to be laid up; but there is a bright side to it, Marilla. You find out how many friends you have.
sigh:ため息をつく
limp:足を引きずる
laid up:病床について
「みんな優しくて親切ね、マリラ」足を引きずりながらも初めて部屋の中を歩けるようになった日、アンは嬉しそうにため息をついた。「病気で寝ているのはあまり楽しくないけど、良いこともあるわね、マリラ。友達が何人いるかわかるもの。
時事英語はこちら
sigh:ため息をつく
limp:足を引きずる
laid up:病床について
「みんな優しくて親切ね、マリラ」足を引きずりながらも初めて部屋の中を歩けるようになった日、アンは嬉しそうにため息をついた。「病気で寝ているのはあまり楽しくないけど、良いこともあるわね、マリラ。友達が何人いるかわかるもの。
時事英語はこちら
赤毛のアン23章35
Anne had good reason to bless her imagination many a time and oft during the tedious seven weeks that followed. But she was not solely dependent on it. She had many visitors and not a day passed without one or more of the schoolgirls dropping in to bring her flowers and books and tell her all the happenings in the juvenile world of Avonlea.
bless:感謝する
many a time:何度も
oft:= often
tedious:退屈な
solely:もっぱら
drop in:ちょっと立ち寄る
juvenile:年少者の
その後に続く退屈な7週間というもの、アンは何度も自分の想像力を有りがたく思った。しかし想像力だけに頼っていたわけではなかった。訪問客が大勢いたのだ。毎日毎日、学校の女生徒が一人できたり何人かで顔を出したりする。花を持ってくるものもいれば本を持ってくるものもいる。そしてアヴォンリーの子どもの世界で起きているあらゆることをアンに話すのだ。
時事英語はこちら
bless:感謝する
many a time:何度も
oft:= often
tedious:退屈な
solely:もっぱら
drop in:ちょっと立ち寄る
juvenile:年少者の
その後に続く退屈な7週間というもの、アンは何度も自分の想像力を有りがたく思った。しかし想像力だけに頼っていたわけではなかった。訪問客が大勢いたのだ。毎日毎日、学校の女生徒が一人できたり何人かで顔を出したりする。花を持ってくるものもいれば本を持ってくるものもいる。そしてアヴォンリーの子どもの世界で起きているあらゆることをアンに話すのだ。
時事英語はこちら