赤毛のアン23章34
"Isn't it fortunate I've got such an imagination?" said Anne. "It will help me through splendidly, I expect. What do people who haven't any imagination do when they break their bones, do you suppose, Marilla?"
fortunate:幸福な
splendidly:立派に
「想像力があって幸運じゃない?」とアンは言う。「そのお陰ですごく助かるわ。想像力がない人が骨を折ったらどうなるのかしら、マリラ?」
時事英語はこちら
fortunate:幸福な
splendidly:立派に
「想像力があって幸運じゃない?」とアンは言う。「そのお陰ですごく助かるわ。想像力がない人が骨を折ったらどうなるのかしら、マリラ?」
時事英語はこちら
赤毛のアン23章33
"There, there, I'm not cross," said Marilla. "You're an unlucky child, there's no doubt about that; but as you say, you'll have the suffering of it. Here now, try and eat some supper."
cross:腹を立てた
suffering:苦痛
「まあまあ、怒ってなんかいないよ」とマリラは言う。「運が悪いんだね。それは間違いないよ。それにあんたが言うように、辛いことがあるんだから。今は夕食を食べなさい」
時事英語はこちら
cross:腹を立てた
suffering:苦痛
「まあまあ、怒ってなんかいないよ」とマリラは言う。「運が悪いんだね。それは間違いないよ。それにあんたが言うように、辛いことがあるんだから。今は夕食を食べなさい」
時事英語はこちら
赤毛のアン23章32
And the doctor hurt me dreadfully when he was setting my ankle. I won't be able to go around for six or seven weeks and I'll miss the new lady teacher. She won't be new any more by the time I'm able to go to school. And Gil--everybody will get ahead of me in class. Oh, I am an afflicted mortal. But I'll try to bear it all bravely if only you won't be cross with me, Marilla."
dreadfully:すごく
set:正しい位置に置く
get ahead of:~を追い越す
afflict:ひどく苦しめる
mortal:死すべき者
bravely:勇敢に,りっぱに
おまけにお医者さんが折れた足首を元の位置に戻すとき恐ろしく痛かったわ。6週間か7週間は出歩けないから新しい女の先生にも会えない。学校に行ける頃にはもう新しい先生じゃないわね。それに、ギル、じゃなく誰もが私より勉強が進んでいるだろうし。私って、苦しみ悩むひとよね。だけどね、マリラ、もしもマリラが怒らないのなら、こういうことすべてに勇敢に耐え忍んでみせるわ」
時事英語はこちら
dreadfully:すごく
set:正しい位置に置く
get ahead of:~を追い越す
afflict:ひどく苦しめる
mortal:死すべき者
bravely:勇敢に,りっぱに
おまけにお医者さんが折れた足首を元の位置に戻すとき恐ろしく痛かったわ。6週間か7週間は出歩けないから新しい女の先生にも会えない。学校に行ける頃にはもう新しい先生じゃないわね。それに、ギル、じゃなく誰もが私より勉強が進んでいるだろうし。私って、苦しみ悩むひとよね。だけどね、マリラ、もしもマリラが怒らないのなら、こういうことすべてに勇敢に耐え忍んでみせるわ」
時事英語はこちら