赤毛のアンで英語のお勉強 -391ページ目

赤毛のアン36章06

For a moment Anne felt one sickening pang of defeat and disappointment. So she had failed and Gilbert had won! Well, Matthew would be sorry--he had been so sure she would win.

And then!

Somebody called out:

"Three cheers for Miss Shirley, winner of the Avery!"


sickening:吐き気を覚えること
pang:悲痛
defeat:敗北
disappointment:失望
cheer for:~を応援する,~に声援を送る

一瞬アンは敗北と失望の痛みを感じて気分が悪くなった。そう、アンは負けてギルバートが勝ったのだ! マシューは悲しむだろう--アンが勝つと確信していたのに。

そしてそのとき!

誰かが叫んだ:

「シャーリー嬢に万歳三唱、エイブリー奨学金の受賞者!」

時事英語はこちら

赤毛のアン36章05

Jane promised solemnly; but, as it happened, there was no necessity for such a promise. When they went up the entrance steps of Queen's they found the hall full of boys who were carrying Gilbert Blythe around on their shoulders and yelling at the tops of their voices, "Hurrah for Blythe, Medalist!"

solemnly:まじめに
necessity:必要
entrance steps:入り口の階段

ジェインは真面目な顔で約束した;だが実のところ、そういう約束は必要なかった。クイーン学園の入り口の階段を昇ると、男の子たちが廊下に溢れるほどいて、ギルバート・ブライスを肩に担ぎあらん限りの声で叫んでいた、「ブライス万歳、メダリストだ!」

時事英語はこちら

赤毛のアン36章04

I'm going straight to the girls' dressing room. You must read the announcements and then come and tell me, Jane. And I implore you in the name of our old friendship to do it as quickly as possible. If I have failed just say so, without trying to break it gently; and whatever you do DON'T sympathize with me. Promise me this, Jane."

straight:まっすぐに
announcement:告示,発表
implore:懇願する
break it gently:良くない知らせをうまく伝える
sympathize with:(人)に同情する

女子更衣室にこのまま行くつもり。掲示を見て、私に教えに来てちょうだい、ジェイン。幼馴染のよしみで単刀直入に言って欲しいの。私が駄目だったらそう言ってちょうだい、傷つけないようになんて考えないでね;どういう風に言うにしろ、同情なんかしないでよ。約束して、ジェイン」

時事英語はこちら