赤毛のアンで英語のお勉強 -393ページ目

赤毛のアン35章28

Jane and Josie both answered at once and the chatter drifted into a side eddy of fashions. But Anne, with her elbows on the window sill, her soft cheek laid against her clasped hands, and her eyes filled with visions, looked out unheedingly across city roof and spire to that glorious dome of sunset sky and wove her dreams of a possible future from the golden tissue of youth's own optimism. All the Beyond was hers with its possibilities lurking rosily in the oncoming years--each year a rose of promise to be woven into an immortal chaplet.

at once:すぐに,同時に
chatter:おしゃべり
drift into:知らず知らず~に陥る
side:側面,わきの
eddy:傍流
fashion:流行
elbow:ひじ
window sill:窓台,窓敷居
clasped hand:固く握られた手
vision:洞察力,想像力
unheedingly:不注意に
spire:尖塔
glorious:光輝く,荘厳な
dome:半球体
weave:~を織る
tissue:薄い織物
youth:若さ,若者
optimism:楽観主義,楽天主義
lurk:気づかれずに存在する,待ち伏せする
immortal:不滅の
chaplet:花の冠,首飾り

ジェインとジョシーの二人はすぐに答えると、いつしか流行へとおしゃべりは向かっていった。だがアンは、想像力に満ちみちた目をして窓辺に両肘をつき、組んだ手の上に柔らかな頬を乗せると、周りを気にかけることもせずに街の家々の屋根や尖塔の彼方にドームのように広がる荘厳な夕空を見、若いがゆえの楽天的な黄金の絹で可能な将来への夢を織っていた。彼方にあるのはすべてアンのもの、近い将来にバラ色に輝く可能性を持つ--1年毎にバラ色の将来が永久に続く花の冠へと紡がれていく。

第35章終わり

時事英語はこちら

赤毛のアン35章27

I've done my best and I begin to understand what is meant by the 'joy of the strife.' Next to trying and winning, the best thing is trying and failing. Girls, don't talk about exams! Look at that arch of pale green sky over those houses and picture to yourself what it must look like over the purply-dark beech-woods back of Avonlea."

"What are you going to wear for commencement, Jane?" asked Ruby practically.


do one's best:最善を尽くす
strife:争い,闘争
next to:~の次に
arch:弓形(のもの)
picture:頭[心]の中に描く,想像する
purply:紫色がかった
beech wood:ブナの森
commencement:卒業式,学位授与式
practically:実際的に

最善を尽くしたし、「努力する喜び」がどういうものかわかりかけたところ。努力して勝つことの次に良いことは、努力して負けること。みんな、試験のことを話すのは止めましょう! 家々の向こうにアーチ状に広がる青緑がかった空を見て、その空がアヴォンリーの暗く紫色を帯びたブナの森の上だとどう見えるのか心に描いてみて」

「卒業式には何を着て行くの、ジェイン?」と実際的にルビーは訊ねた。

時事英語はこちら

赤毛のアン35章26

"That may make me feel badly tomorrow, Josie," laughed Anne, "but just now I honestly feel that as long as I know the violets are coming out all purple down in the hollow below Green Gables and that little ferns are poking their heads up in Lovers' Lane, it's not a great deal of difference whether I win the Avery or not.

violet:スミレ
come out:花が咲く
hollow:くぼ地,谷間
fern:シダ(類)
poke:突き出す

「そういう話は明日聞けば気分が悪くなるかもしれないわ、ジョシー」と、笑いながらアンは言った。「だけど今はね、グリーンゲーブルの下の窪地にバイオレットが紫色の顔を出し、恋人の道に小さなシダが頭をもたげ始めているのを知っているから、正直なところ、エイブリー奨学金がもらえるかどうかはたいした問題じゃないと思ってるの。

時事英語はこちら