赤毛のアンで英語のお勉強 -395ページ目

赤毛のアン35章22

"It doesn't seem possible that the term is nearly over," said Anne. "Why, last fall it seemed so long to look forward to--a whole winter of studies and classes. And here we are, with the exams looming up next week. Girls, sometimes I feel as if those exams meant everything, but when I look at the big buds swelling on those chestnut trees and the misty blue air at the end of the streets they don't seem half so important."

term:学期
look forward to:~を期待する
loom up:不意に立ちはだかる
bud:つぼみ,芽
swell:ふくらむ
chestnut:クリの木
misty:かすみのかかった

「1年がもうすぐ終わるなんて考えられないわ」とアンは言った。「だって、去年の秋はあまり長かったので待ち焦がれたわ--冬の勉強とか授業をね。そして今がこれ、来週には試験が迫ってる。みんな、私は、試験が全てだって思えるときがあるけれど、クリの木のつぼみが大きくふくらみ、道の向こうに霞がかった青空が見えると、試験はそれほど大事じゃないって思うの」

時事英語はこちら

赤毛のアン35章21

Then, almost before anybody realized it, spring had come; out in Avonlea the Mayflowers were peeping pinkly out on the sere barrens where snow-wreaths lingered; and the "mist of green" was on the woods and in the valleys. But in Charlottetown harassed Queen's students thought and talked only of examinations.

mayflower:5月に咲く花
peep:垣間見る
sere:しなびた,ひからびた
barrens:やせ地
wreath:雪の吹きだまり
linger:残存する,いつまでも残る
mist:霧,霧のようなもの
harassed:イライラした,疲れきった

やがて誰も気づかないうちに春になっていた;アヴォンリーでは雪が吹きだまりに残る荒れたやせ地に5月の花がピンク色の顔をのぞかせていた;そして「もやのような緑」が森や谷に現れていた。だがシャーロットタウンの疲れきった学園の生徒達が考えたり話したりするのは試験のことばかり。

時事英語はこちら

赤毛のアン35章20

The latter was, as she admitted, growing old, but her black eyes were not dim nor the vigor of her tongue in the least abated. But she never sharpened the latter on Anne, who continued to be a prime favorite with the critical old lady.

dim:ぼやけた
vigor:勢い,活力
tongue:話しぶり
abate:勢いが衰える
sharpen:辛辣にする
prime:第一の
favorite:お気に入り
critical:批判的な

バリー夫人が年を取ってきているのはアンも認めてはいるが、その黒い目は虚ろになっていないし、辛辣な話しぶりはまったく衰えていなかった。だがアンに対して口調が厳しくなることはなかった、この批判的な老婦人にとってアンは今でも一番のお気に入りだったのだ。

時事英語はこちら