赤毛のアン35章19
In spite of lessons the students found opportunities for pleasant times. Anne spent many of her spare hours at Beechwood and generally ate her Sunday dinners there and went to church with Miss Barry.
in spite of:~にもかかわらず,~はあるにしても
opportunity:機会
Sunday dinner:= Sunday lunch(曜日の昼食,日曜日の午後1時ごろに家族がそろって取る食事)
授業はあっても生徒たちは楽しむ時間を見つけていた。アンは時間があればほとんどビーチウッドで過ごし、日曜日の昼はたいていそこで食事をしてバリー夫人と一緒に教会に行った。
時事英語はこちら
in spite of:~にもかかわらず,~はあるにしても
opportunity:機会
Sunday dinner:= Sunday lunch(曜日の昼食,日曜日の午後1時ごろに家族がそろって取る食事)
授業はあっても生徒たちは楽しむ時間を見つけていた。アンは時間があればほとんどビーチウッドで過ごし、日曜日の昼はたいていそこで食事をしてバリー夫人と一緒に教会に行った。
時事英語はこちら
赤毛のアン35章21
"That Anne-girl improves all the time," she said. "I get tired of other girls--there is such a provoking and eternal sameness about them. Anne has as many shades as a rainbow and every shade is the prettiest while it lasts. I don't know that she is as amusing as she was when she was a child, but she makes me love her and I like people who make me love them. It saves me so much trouble in making myself love them."
improve:良くなる
get tired of:~が嫌になる
provoking:人を怒らせる,じれったい
eternal:永遠の,不変の
sameness:よく似ていること
shade:色調
last:続く
amusing:面白い,楽しい
trouble:骨折り,面倒
「アンという子はますます良くなるね」とバリー夫人は言った。「他の女の子には飽き飽きしたよ--相も変わらず同じでイライラする。アンには虹のように色々な面があるわね、それぞれどの面も現れている間美しく輝いているのよ。子供のときと同じように面白い子かどうかはわからないけど、アンは愛したくなるわ、そしてね、愛したくなる人は好きなのよ。愛するのに苦労する手間が省けるじゃない」
時事英語はこちら
improve:良くなる
get tired of:~が嫌になる
provoking:人を怒らせる,じれったい
eternal:永遠の,不変の
sameness:よく似ていること
shade:色調
last:続く
amusing:面白い,楽しい
trouble:骨折り,面倒
「アンという子はますます良くなるね」とバリー夫人は言った。「他の女の子には飽き飽きしたよ--相も変わらず同じでイライラする。アンには虹のように色々な面があるわね、それぞれどの面も現れている間美しく輝いているのよ。子供のときと同じように面白い子かどうかはわからないけど、アンは愛したくなるわ、そしてね、愛したくなる人は好きなのよ。愛するのに苦労する手間が省けるじゃない」
時事英語はこちら
赤毛のアン35章18
Anne no longer wished to win for the sake of defeating Gilbert; rather, for the proud consciousness of a well-won victory over a worthy foeman. It would be worth while to win, but she no longer thought life would be insupportable if she did not.
for the sake of:~のために
defeat:~に勝つ,負かす
consciousness:意識
well-won victory:正々堂々と得た勝利
worthy:価値のある,値する
foeman:敵
insupportable:耐え難い
アンはギルバートを打ち負かすために勝ちたいとはもはや思っていない;むしろ、自尊心から、相手として不足のない敵に堂々と勝利したいと思っていた。勝利することはそれだけの価値があるが、勝利しなくても人生が耐えがたいものになるとは思わなくなっていた。
時事英語はこちら
for the sake of:~のために
defeat:~に勝つ,負かす
consciousness:意識
well-won victory:正々堂々と得た勝利
worthy:価値のある,値する
foeman:敵
insupportable:耐え難い
アンはギルバートを打ち負かすために勝ちたいとはもはや思っていない;むしろ、自尊心から、相手として不足のない敵に堂々と勝利したいと思っていた。勝利することはそれだけの価値があるが、勝利しなくても人生が耐えがたいものになるとは思わなくなっていた。
時事英語はこちら