アンの青春8章19
"I'm so hungry I ain't got time to eat p'litely," he said when Marilla reproved him. "Dora ain't half as hungry as I am. Look at all the ex'cise I took on the road here. That cake's awful nice and plummy.
reprove:たしなめる
plummy:すてきな
「腹が減りすぎて行儀よく食べる暇なんかないよ」マリラが注意するとデビーが言った。「ドラはおれの半分も腹が減っちゃいないんだ。おれが途中でやったことを考えてよ。そのケーキは滅茶苦茶おいしいな。
reprove:たしなめる
plummy:すてきな
「腹が減りすぎて行儀よく食べる暇なんかないよ」マリラが注意するとデビーが言った。「ドラはおれの半分も腹が減っちゃいないんだ。おれが途中でやったことを考えてよ。そのケーキは滅茶苦茶おいしいな。
アンの青春8章18
Dora submitted calmly to be kissed, but Davy responded to Anne's welcome with one of his hearty hugs and the cheerful announcement, "I'm Mr. Davy Keith."
At the supper table Dora behaved like a little lady, but Davy's manners left much to be desired.
submit:おとなしく従う
respond to:~に答える
hearty:心からの
cheerful:元気のいい
behave like:~のように振る舞う
ドラはキスされるがままに大人しくしていたが、デビーはアンの出迎えに思いっきり抱き付いて元気よくこう言った、「おれがデビー・キースだ」
夕食時にドラはお嬢様のように振る舞っていたが、デビーのマナーはとても褒められたものではなかった。
At the supper table Dora behaved like a little lady, but Davy's manners left much to be desired.
submit:おとなしく従う
respond to:~に答える
hearty:心からの
cheerful:元気のいい
behave like:~のように振る舞う
ドラはキスされるがままに大人しくしていたが、デビーはアンの出迎えに思いっきり抱き付いて元気よくこう言った、「おれがデビー・キースだ」
夕食時にドラはお嬢様のように振る舞っていたが、デビーのマナーはとても褒められたものではなかった。
アンの青春8章17
Altogether, Marilla was a thankful woman when she drove into her own yard, where the wind of the autumn night was dancing with the brown leaves. Anne was at the gate to meet them and lift the twins out.
altogether:すっかり
thankful:ありがたく思う
lift:持ち上げる
秋の夜、茶色になった葉が風に舞う自分の家の庭に戻ってきたとき、マリラはすっかり神様に感謝する気持ちで一杯になっていた。マリラたちを門まで出て出迎えたアンは双子を馬車から抱いて降ろした。
altogether:すっかり
thankful:ありがたく思う
lift:持ち上げる
秋の夜、茶色になった葉が風に舞う自分の家の庭に戻ってきたとき、マリラはすっかり神様に感謝する気持ちで一杯になっていた。マリラたちを門まで出て出迎えたアンは双子を馬車から抱いて降ろした。