アンの青春8章25
"Oh, indeed you can," Anne hastened to say, thinking she saw a chance to sow good seed betimes. "You can begin to be a gentleman when you are a little boy. And gentlemen NEVER snatch things from ladies . . . or forget to say thank you . . . or pull anybody's hair."
indeed:実は
hasten to:急いで~する
sow:種を蒔く
seed:種
betimes:折よく
snatch:ひったくる
「あら、なれるわよ」善の種を植え付ける絶好の機会だと思ってアンは急いで言い足した。「小さいときから紳士になる練習はできる。そしてね、紳士は絶対に女性からものをひったくらない……お礼を言うことも忘れない……人の髪を引っ張らない」
indeed:実は
hasten to:急いで~する
sow:種を蒔く
seed:種
betimes:折よく
snatch:ひったくる
「あら、なれるわよ」善の種を植え付ける絶好の機会だと思ってアンは急いで言い足した。「小さいときから紳士になる練習はできる。そしてね、紳士は絶対に女性からものをひったくらない……お礼を言うことも忘れない……人の髪を引っ張らない」
アンの青春8章24
"Oh, Davy, gentlemen don't do things like that."
"I know they don't," said Davy, as soon as he could speak, "but I ain't a gemplum."
"But don't you want to be?" said shocked Anne.
"Course I do. But you can't be a gemplum till you grow up."
as soon as:~するとすぐ
ain't:= am not
grow up:大人になる
「まあ、デビー。紳士はそんなことしないわよ」
「わかってるよ」口の中のものがなくなるとデビーはすぐに言った、「けどおれはしんしじゃない」
「え、紳士になりたくないの?」驚きを隠せずにアンが言う。
「もちろんなりたいさ。でもな、大人にならないとしんしにはなれんさ」
"I know they don't," said Davy, as soon as he could speak, "but I ain't a gemplum."
"But don't you want to be?" said shocked Anne.
"Course I do. But you can't be a gemplum till you grow up."
as soon as:~するとすぐ
ain't:= am not
grow up:大人になる
「まあ、デビー。紳士はそんなことしないわよ」
「わかってるよ」口の中のものがなくなるとデビーはすぐに言った、「けどおれはしんしじゃない」
「え、紳士になりたくないの?」驚きを隠せずにアンが言う。
「もちろんなりたいさ。でもな、大人にならないとしんしにはなれんさ」
アンの青春8章23
Davy winked at Anne, and then, leaning over the table, snatched Dora's first piece of cake, from which she had just taken one dainty little bite, out of her very fingers and, opening his mouth to the fullest extent, crammed the whole slice in. Dora's lip trembled and Marilla was speechless with horror. Anne promptly exclaimed, with her best "schoolma'am" air,
wink at:~にウインクをする
lean over:身を乗り出す
snatch:ひったくる
dainty:上品な
to the fullest extent:最大限に,十分に
cram:詰め込む
tremble:身震いする
speechless:口がきけない
horror:恐怖
promptly:すぐに
exclaim:大声で言う
air:態度
デビーはアンにウインクをするとテーブルに身を乗り出してドラが最初にもらったケーキをひったくった。まだほんの一口上品にかじっただけのケーキで、ドラの手からまさしくひったくり口を大きく開けて丸ごと詰め込んだ。ドラは唇を震わせ、マリラは驚きで声も出ない。アンは持ち前の「女教師」たる態度ですぐさま声高に言った。
wink at:~にウインクをする
lean over:身を乗り出す
snatch:ひったくる
dainty:上品な
to the fullest extent:最大限に,十分に
cram:詰め込む
tremble:身震いする
speechless:口がきけない
horror:恐怖
promptly:すぐに
exclaim:大声で言う
air:態度
デビーはアンにウインクをするとテーブルに身を乗り出してドラが最初にもらったケーキをひったくった。まだほんの一口上品にかじっただけのケーキで、ドラの手からまさしくひったくり口を大きく開けて丸ごと詰め込んだ。ドラは唇を震わせ、マリラは驚きで声も出ない。アンは持ち前の「女教師」たる態度ですぐさま声高に言った。