赤毛のアンで英語のお勉強 -218ページ目

アンの青春8章13

"But she was glad to die," said Davy confidentially. "I know, 'cause she told me so. She was awful tired of being sick. We'd a long talk the night before she died. She told me you was going to take me and Dora for the winter and I was to be a good boy.

confidentially:内緒話のように,親しげに
tire of:~にうんざりする

「だって死んだ方がいいって」とこっそりデビーが言った。「わかってるんだ、おれにそういったんだから。病気にうんざりしてたんだよ。死ぬ前の晩、ずっとおれらは話してたんだ。おれとドラをマリラが冬の間引き取るのでおれには良い子にしているように母ちゃんは言った。

アンの青春8章12

"How can you be such a naughty boy and your poor mother just laid in her grave this very day?" demanded Marilla despairingly.

naughty boy:いたずら小僧
grave:墓
demand:求める,詰問する
despairingly:絶望的に

「なんていたずらをするんだい、母親が今日埋葬されたばかりだというのに?」絶望的な思いでマリラは問い詰めた。

アンの青春8章11

Davy's method of "livening up" was to grasp Dora's curls in his fingers and give them a tug. Dora shrieked and then cried.

method:方法
liven up:景気をつける
grasp:つかむ
curl:巻き毛
tug:強く引っ張ること
shriek:悲鳴を上げる

デビーの「元気づけ」というのはドラの巻き毛を指でつかんで引っ張ることだった。ドラは悲鳴を上げると泣き出した。