◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたは会議のあまりの長さにうんざりしました。同僚にこう愚痴ります】
「5時間もかかったんだよ。。。」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
It ( ) five hours.
1 took
2 made
3 lasted
4 continued
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
【It lasted five hours.】
直訳すると、
「それは/続いた/五時間も」
ですね。
実は、
「時間がかかった」
を言い表す、
1【took】
でもぜんぜん問題ありません。
・・・ですが、
このシチュエーションにとって重要なのは、
「時間の長さ」
なので、
**********************************************
常に時間と関係がある【last】「続く」
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
の方がよりベターですね。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたは交渉中。こちら側の譲れないところをはっきり言う】
「こちらにも譲れない部分があります」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
We have to draw the ( ) somewhere.
1 part
2 line
3 clear
4 negotiate
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
2【We have to draw the line somewhere.】
直訳すると、
「我々/しなきゃならない/引く/線を/どこかで」
ですね。
【draw the line】
は
「線を引く/境界線を引く」
という意味です。
それが転じて、
**********************************************
「一線を画す」「区別する」というニュアンスに
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
なったわけですね。
ビジネスの交渉では、
「譲れない一線を明確にする」
ことも必要でしょうか。
なので、日常会話で使うと、
「断る」
意味合いが強くなりますね。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
【あなたは交渉中。こちら側の譲れないところをはっきり言う】
「こちらにも譲れない部分があります」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
We have to draw the ( ) somewhere.
1 part
2 line
3 clear
4 negotiate
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
2【We have to draw the line somewhere.】
直訳すると、
「我々/しなきゃならない/引く/線を/どこかで」
ですね。
【draw the line】
は
「線を引く/境界線を引く」
という意味です。
それが転じて、
**********************************************
「一線を画す」「区別する」というニュアンスに
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
なったわけですね。
ビジネスの交渉では、
「譲れない一線を明確にする」
ことも必要でしょうか。
なので、日常会話で使うと、
「断る」
意味合いが強くなりますね。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【少し飲み過ぎたあなたは、傘をタクシーに忘れてしまいました!】
「あ、タクシーの中に傘を置き忘れた!」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
Oh, I ( ) my umbrella in the taxi!
1 got
2 put
3 left
4 forgot
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
3【Oh, I left my umbrella in the taxi.】
直訳すると、
「あっ/私/置き忘れた/私の傘を/タクシーの中に」
ですね。
「(ある場所に)置き忘れる」の場合は、
【leave+モノ+場所】
がいいですね。
「忘れる」で有名な、
【forget】
でも伝わることは伝わりますが、
場所が示されているときは、
【leave】
の方がベターです。
違いをまとめると、
**********************************************
「場所にうっかり置き」忘れるは【leave】。
「持ってくるのを」忘れるは【forget】。
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
という棲み分けですね。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたは図書館の隣の机で、必死に本を読んでいる同僚を見かけました。目が合って挨拶】
「じっくりと何を読んでいるんですか」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
What do you ( )?
1 learn
2 study
3 acquire
4 educate
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
2【What do you study?】
直訳すると、
「何を/あなたは/勉強している?」
ですね。
【learn】
を選んだ方もいるでしょうか。
この場合は、
【study】
がイーブンベターです。
・・・というのも、
「勉強する」
で有名な、
【study】
は、
**********************************************
「何かをじっくり読んだり見たりする」
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
というニュアンスがあるからですね。
違いをいうと、
英語は、
「勉強する(study)」
こともできますし、
「学ぶ=習得する(learn)」
こともできます。
でも、自転車の乗り方は
「勉強する(study)」は
できませんが、
「学ぶ=習得する(learn)」
ことはできますよね。
・・・僭越ながら、
私のささやかな情報も、
「勉強する(study)」
ものではなく、
「学ぶ=習得する(learn)」
ものであればとても嬉しいです。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたは調べ物があり、市民図書館に行こうとします】
「図書館にはどう行けばいいのですか」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
How can I ( ) to the library?
1 go
2 get
3 make
4 process
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
2【How can I get to the library?】
直訳すると、
「どうやって/いいですか/私/行く/図書館に」
ですね。
「行く」を意味する【go】を使って、
1【How can I go to the library?】
「図書館にどう行けばいいですか」
が一見あってそうですが、
これは、英語では言わないので、
気をつけて下さい。
ここで尋ねているのは、
【図書館に行くまでのプロセス】
なので、
**********************************************
「意識するプロセスがある【get】」
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
がピッタリなんです。
もし、
【How can I go to the library?】
を使うなら、
とても忙しいビジネスパーソンが、
「どうして私が図書館に行けるのか!?」
→「忙しいから行けるわけない!!」
という反語の意味で使われますね。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
【あなたは調べ物があり、市民図書館に行こうとします】
「図書館にはどう行けばいいのですか」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
How can I ( ) to the library?
1 go
2 get
3 make
4 process
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
2【How can I get to the library?】
直訳すると、
「どうやって/いいですか/私/行く/図書館に」
ですね。
「行く」を意味する【go】を使って、
1【How can I go to the library?】
「図書館にどう行けばいいですか」
が一見あってそうですが、
これは、英語では言わないので、
気をつけて下さい。
ここで尋ねているのは、
【図書館に行くまでのプロセス】
なので、
**********************************************
「意識するプロセスがある【get】」
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
がピッタリなんです。
もし、
【How can I go to the library?】
を使うなら、
とても忙しいビジネスパーソンが、
「どうして私が図書館に行けるのか!?」
→「忙しいから行けるわけない!!」
という反語の意味で使われますね。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたはランチのとき、現地の上司におごってもらいました。】
「お昼、ボスにおごってもらったんです(やったー)」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
I ( ) my boss buy me lunch.
1 had
2 got
3 made
4 let
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
1【I had my boss buy me lunch.】
直訳すると、
「私/もった/上司が/買う/私に/ランチを」
ですね。
「(人に何かを)させる」
という言い方は
【make】
【let】
【have】
【get … to】
などを使いますが、
この場合は、
【have】
がいいですね。
なぜなら、
【have】
は、
「意識するプロセスがない」
というイメージなので、
この場合、
「(上司にランチを)おごらせる」
のは、
「意識していない」
=「当然してもらう」
というニュアンスがあるからですね。
ちなみに他は、
**********************************************
【make】
「強制的に」おごらせる
【let】
「許可して」おごらせる
【get to】
「説得して」おごらせる
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
なので、
上司との関係を考えると、
ランチをおごってもらうには、
どれも不自然ですよね笑。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
【あなたはランチのとき、現地の上司におごってもらいました。】
「お昼、ボスにおごってもらったんです(やったー)」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
I ( ) my boss buy me lunch.
1 had
2 got
3 made
4 let
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
1【I had my boss buy me lunch.】
直訳すると、
「私/もった/上司が/買う/私に/ランチを」
ですね。
「(人に何かを)させる」
という言い方は
【make】
【let】
【have】
【get … to】
などを使いますが、
この場合は、
【have】
がいいですね。
なぜなら、
【have】
は、
「意識するプロセスがない」
というイメージなので、
この場合、
「(上司にランチを)おごらせる」
のは、
「意識していない」
=「当然してもらう」
というニュアンスがあるからですね。
ちなみに他は、
**********************************************
【make】
「強制的に」おごらせる
【let】
「許可して」おごらせる
【get to】
「説得して」おごらせる
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
なので、
上司との関係を考えると、
ランチをおごってもらうには、
どれも不自然ですよね笑。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【iPhoneが通じない。。あなたは公衆電話を使おうとしますが。。。】
「公衆電話も壊れているよ」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
The public phone is ( ).
1 broken
2 not working
3 out of order
4 上記1~3、どれでもよい
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
4 上記1~3、どれでもよい
【The public phone is broken.】
「壊れている」
【The public phone is not working.】
「動かない」
【The public phone is out of order.】
「故障中」
どれでもいけます。
基本的には
「壊れている/故障中」
は、
【broken】【not working】
で表現して、
**********************************************
「公共物」などのみ【out of order】
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
を使う!っと覚えるといいですね。
大型機械などを扱う仕事の方は、
【This elevator is out of order】
「このエレベーター、故障中だよ。。」
なんて使うことあるかもですね
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
【iPhoneが通じない。。あなたは公衆電話を使おうとしますが。。。】
「公衆電話も壊れているよ」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
The public phone is ( ).
1 broken
2 not working
3 out of order
4 上記1~3、どれでもよい
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
4 上記1~3、どれでもよい
【The public phone is broken.】
「壊れている」
【The public phone is not working.】
「動かない」
【The public phone is out of order.】
「故障中」
どれでもいけます。
基本的には
「壊れている/故障中」
は、
【broken】【not working】
で表現して、
**********************************************
「公共物」などのみ【out of order】
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
を使う!っと覚えるといいですね。
大型機械などを扱う仕事の方は、
【This elevator is out of order】
「このエレベーター、故障中だよ。。」
なんて使うことあるかもですね
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたは現地のバーで、冷たいビールが飲みたくなります。】
「ビールをもらえますか」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
Can I ( ) a beer?
1 get
2 have
3 make
4 give
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
2【Can I have a beer?】
直訳すると、
「いいですか/私/もっても/ビールを」
ですね。
実は、
1【Can I get a beer?】
でも問題ありません。
【have】も【get】もどちらも、
「もらう」「手に入れる」
という意味だからです。
ですが、このバーにいる場合は、
2【Can I have a beer?】
の方がベターです。
なぜなら、
【have】
→意識するプロセスが「ない」
(バーだから当然置いてあるよね)
「1つもらえますか?」
【get】
→意識するプロセスが「ある」
(ビールがないかもしれないけど)
「なんとか1つもらえますか?」
という違いがあるからです。
なので、
【get】は
「ビールがないかもしれないカフェ」
などで使うといいですね。
**********************************************
【get】は「手に入れるのに努力とか工夫が必要」
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
というニュアンスがあります。
日本語の「欲しいモノをゲットした!」
もそうですよね。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
【あなたは現地のバーで、冷たいビールが飲みたくなります。】
「ビールをもらえますか」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
Can I ( ) a beer?
1 get
2 have
3 make
4 give
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
2【Can I have a beer?】
直訳すると、
「いいですか/私/もっても/ビールを」
ですね。
実は、
1【Can I get a beer?】
でも問題ありません。
【have】も【get】もどちらも、
「もらう」「手に入れる」
という意味だからです。
ですが、このバーにいる場合は、
2【Can I have a beer?】
の方がベターです。
なぜなら、
【have】
→意識するプロセスが「ない」
(バーだから当然置いてあるよね)
「1つもらえますか?」
【get】
→意識するプロセスが「ある」
(ビールがないかもしれないけど)
「なんとか1つもらえますか?」
という違いがあるからです。
なので、
【get】は
「ビールがないかもしれないカフェ」
などで使うといいですね。
**********************************************
【get】は「手に入れるのに努力とか工夫が必要」
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
というニュアンスがあります。
日本語の「欲しいモノをゲットした!」
もそうですよね。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたは英語で電話中。電波が悪いのか、相手の声がよく聞こえません】
「声がよく聞こえないんですが」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
I can't ( ) you very well.
1 hear
2 voice
3 sound
4 listen to
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
1【I can't hear you very well】
直訳すると、
「私/できない/聞く/あなたを/あまりよく」
ですね。
転じて、
「私は、あなたの声がよく聞こえません」
という意味で使われます。
くれぐれも、
【I can't listen to you.】
とは、言わないようにしましょう。
この場合、
「君の言っていることなんて聞いていられないよ」
というメッセージになってしまうからです。
「聞く」という意味で使われる、
【hear】と【listen (to)】。
使い分けで、
なぜこんなに伝わり方が変わるかと言うと、
**********************************************
【hear】は「音が耳に入ってくる」
【listen (to)】は「聞こうと思って聞く」
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
という違いがあるからです。
「聞こうと思って聞いて(listen)」
も、それが
「聞こえない」
なら、
「聞いてられるか!」
というニュアンスになってしまうからですね。
気をつけたいところです。。。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
【あなたは英語で電話中。電波が悪いのか、相手の声がよく聞こえません】
「声がよく聞こえないんですが」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
I can't ( ) you very well.
1 hear
2 voice
3 sound
4 listen to
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
1【I can't hear you very well】
直訳すると、
「私/できない/聞く/あなたを/あまりよく」
ですね。
転じて、
「私は、あなたの声がよく聞こえません」
という意味で使われます。
くれぐれも、
【I can't listen to you.】
とは、言わないようにしましょう。
この場合、
「君の言っていることなんて聞いていられないよ」
というメッセージになってしまうからです。
「聞く」という意味で使われる、
【hear】と【listen (to)】。
使い分けで、
なぜこんなに伝わり方が変わるかと言うと、
**********************************************
【hear】は「音が耳に入ってくる」
【listen (to)】は「聞こうと思って聞く」
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
という違いがあるからです。
「聞こうと思って聞いて(listen)」
も、それが
「聞こえない」
なら、
「聞いてられるか!」
というニュアンスになってしまうからですね。
気をつけたいところです。。。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたは仕事をしながら、現地で語学学校にも通っています。同僚の誘いも断らざるを。。。】
「明日は英語のテストなんです」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
We are ( ) to take an English test tomorrow.
1 hoping
2 going
3 being
4 will
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
2【We are going to take an English test tomorrow.】
直訳すると、
「我々/予定/受ける/英語のテストを/明日」
ですね。
【be going to】
は、
「する予定(あらかじめ決まっている)」
になります。
日本語の文のまま、
「明日は英語のテストです」
×【Tomorrow is an English test】
っとなると、
英語の発想だとおかしな文になってしまいます
**********************************************
日本語の「AはBです」はいつも英語で「A is B」っと表現できるわけではない
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
ので気をつけたいですね。
少しだけ紹介すると、
英語の「A is B」は、
①「AとBはイコールである」
②「AはBのメンバーである」
という二つの意味があるので、
これを適宜上手に使い分けることになりますね。
(AもBも名詞です)
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
【あなたは仕事をしながら、現地で語学学校にも通っています。同僚の誘いも断らざるを。。。】
「明日は英語のテストなんです」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
We are ( ) to take an English test tomorrow.
1 hoping
2 going
3 being
4 will
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
2【We are going to take an English test tomorrow.】
直訳すると、
「我々/予定/受ける/英語のテストを/明日」
ですね。
【be going to】
は、
「する予定(あらかじめ決まっている)」
になります。
日本語の文のまま、
「明日は英語のテストです」
×【Tomorrow is an English test】
っとなると、
英語の発想だとおかしな文になってしまいます
**********************************************
日本語の「AはBです」はいつも英語で「A is B」っと表現できるわけではない
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
ので気をつけたいですね。
少しだけ紹介すると、
英語の「A is B」は、
①「AとBはイコールである」
②「AはBのメンバーである」
という二つの意味があるので、
これを適宜上手に使い分けることになりますね。
(AもBも名詞です)
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!