◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたはランチのとき、現地の上司におごってもらいました。】
「お昼、ボスにおごってもらったんです(やったー)」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
I ( ) my boss buy me lunch.
1 had
2 got
3 made
4 let
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
1【I had my boss buy me lunch.】
直訳すると、
「私/もった/上司が/買う/私に/ランチを」
ですね。
「(人に何かを)させる」
という言い方は
【make】
【let】
【have】
【get … to】
などを使いますが、
この場合は、
【have】
がいいですね。
なぜなら、
【have】
は、
「意識するプロセスがない」
というイメージなので、
この場合、
「(上司にランチを)おごらせる」
のは、
「意識していない」
=「当然してもらう」
というニュアンスがあるからですね。
ちなみに他は、
**********************************************
【make】
「強制的に」おごらせる
【let】
「許可して」おごらせる
【get to】
「説得して」おごらせる
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
なので、
上司との関係を考えると、
ランチをおごってもらうには、
どれも不自然ですよね笑。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!