フィリピンリゾートを人生の死に場所にするためにたびたび出張する、フィリピンリゾートパパのフィリピンリゾート英語術を公開するブログ -2ページ目
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【近くの店でショッピング。日本のように店員さんがガッチリマーク】
「見ているだけなんです」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
I'm just ( ).
1 seeing
2 looking
3 watching
4 understanding
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
2【I'm just looking】
直訳すると、
「私/ただ~だけ/見ている」
ですね。
「見る」
という動詞の違いは、
【I'm seeing】
「見かけました」
→【see】は「目に入る」
という意識
【I'm looking】
「目を向けてみました」
→【look】は「目を向ける」
という意識
【I'm watching】
「ずっと見てました」
→【watch】は「時間をかけて観察する」
という意識
なので、
トラベル英会話にも出てくる、
**********************************************
【I'm just looking】は「商品に目を向けてみた、一応」
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
というフィーリングなんですね。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【近くの島で展示会。同僚は船で行こう!でも、あなたは乗り気じゃなく。。】
「船で行くと、18時間もかかるよ、、(っとやんわりと拒否)」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
If we go by boat, it ( ) take 18 hours.
1 will
2 would
3 should
4 is going to
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
2【If we went by boat, it would take 18 hours.】
直訳すると、
「もし~と/我々/行く/ボートで/だろう/かかる/18時間」
ですね。
文法的には、
1【~it will take 18 hours】
でも問題ありません。
ですが、
【will】は
「(現実に起こりうる)だろう(50%~)」
【would】は
「(現実に起こり得ない)だろう(0~1%)」
(仮定法なんていわれてます)
というニュアンスの違いがあるので、
【would】を使うと、
「ありえない、やめようよ」
という拒否のニュアンスがあるわけなんですね
(【will】は行ってもOKの感じ)
ちなみに、
【I would like some more coffee】
「いただきたい/もう少しコーヒを」
がなぜ「丁寧」かというと、
(I want よりも)
**********************************************
【If possible】「できましたなら。。」というあり得ないことを前提
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
としているから、
「遠慮がち」になるわけですね。
これも
仮定法(あり得ないことを仮定すること)
の醍醐味です。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたは本場フィリピンパブに誘われたが、その日は行けそうにありません】
「行ければいいんですが。。」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
I ( ) I could go
1 hope
2 wish
3 expect
4 want
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
2【I wish I could go】
直訳すると、
「私/願う/私が/行ける(ことを)」
ですね。
邦楽(死語?)にも登場しそうな、
【wish】
は、
「願う」
ですが、正確には、
「現実にはありえないことを願う」
場合に使われます。
(名称はどうでもいいですが、仮定法なんていわれてます)
だから、
「ソフトな感じの断り方」
として抜群です!ぜひ
一方、
【hope】
は、
「現実にありうることを願う」
ので、
この場合、
フィリピンパブに行ける可能性が高いなら
**********************************************
【I hope I can go】「わからないですが、行ければ行きたいです」
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
という感じで表せますね。
ちなみに、
【We wish you a Merry Christmas】
「よいクリスマスでありますように」
の【wish】は、
「改まった言い方」
として使われます
(良いクリスマスを願ってないわけではありません~)
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたは、現地の同僚に、日本での前職を尋ねられます】
「大学で働いていました」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
I work ( ) a university.
1 at
2 in
3 for
4 上記三つともよい
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
4上記三つともよい
【I work at a university】
【I work in a university】
【I work for a university】
ですね。
ちょっとイレギュラーな問題でしたね。
ですが、
違いをカンタンに。
【I work 「at」 a university】
→「at」は「ある一点」というイメージ
「病院を働く場所(=地点)として意識」
【I work 「in」 a university】
→「in」は「ある中に」というイメージ
「病院という建物の中にいる意識」
【I work 「for」 a university】
→「for」は「あるために」というイメージ
「病院のために働いているという意識」
っていう感じです。
ちょっとしたニュアンスの違いですね。
なので、
「自営している」
や
「自分のために働いている」
なら、
**********************************************
【I work for myself】「自分のために」
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
がいいですね。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【休み時間。あなたは現地のスタッフに、家族の写真をみせます】
「これが私の妻だ」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
This is a photo ( ) my wife
1 on
2 in
3 at
4 of
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
4【This is a photo of my wife.】
直訳すると、
「これ/写真/~の/私の妻」
ですね。
「AのB」
っと言いたいとき、
【A's B】
【A of B】
っという二つの言い方があります。
(どっちか悩みませんか??)
この場合ですと、
「私の妻の写真」
【my wife's photo】
【a photo of my wife】
ですね。
結論からいうと、
「どっちでもいい」です。
・・・ですが、
**********************************************
英語は「内容的に重要な方を後ろに置く」
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
特徴があります。
この場合は、
「写真」より「妻」
の方に重点を置きたいはずので、
【This is a photo of my wife】
っと、
最後に、
【my wife】
を持ってきた方がよいわけですね。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたはプロジェクトで失敗。上司に反省の色を示したい】
「ミスをしました」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
I ( ) a bad mistake.
1 made
2 gave
3 got
4 did
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
1【I made a bad mistake.】
直訳すると、
「私/作った/悪い/間違いを」
ですね。
「反省の色を示す」
ことができます。
一方、
【A bad mistake was made】
「悪い/間違い/作られた」
っとなると、
(名称はどうでもいいですが、「受動態」なんていわれてます)
「私」という主語がなくなるので、
「責任逃れ」
に聞こえてしまいます。
**********************************************
上司への言い訳は受動態を避けましょう
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
「受動態」が好まれる場合は、
「政府発表」や「学術論文」
とかですね。
(【It was judged...】判断される)
「全体としての考えを示したい」
からか、
「責任逃れをしたい」
からか、、、
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたは会議の進行役。開始時間になったので声をかけよう】
「そろそろ始めましょうか」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
( ) get started
1 Can you
2 Let's
3 Would you
4 Should I
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
2【Let's get started】
直訳すると、
「しましょう/(状態に)なる/開始する」
ですね。
【Let's get started】
は、
【Let's start】
よりも「口語的」です。
【get started(開始した状態を得る)】
わけですから、
つまり「もう始めた状況にしよう」
っと、一歩先行く状態をえがいています。
なので、
**********************************************
「そろそろ始めましょうか」っと開始する前提の会議で
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
よく使われるわけですね。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたは会議に遅れてしまいました。その理由を述べます】
「他の会議が抜けられなくて。。。」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
I was ( ) in another meeting.
1 got
2 made
3 caught
4 brought
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
【I was caught in another meeting.】
直訳すると、
「私/捕まえられた/別の会議に」
ですね。
【be caught in】
は
「・・・にはまり、抜けられない」
という意味になります。
他にも
**********************************************
「(交通渋滞や雨に)捕まえられた」
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
っとも使われますね。
たとえば、
【I was caught in heavy traffic】
「交通渋滞にひっかかった」
などですね。
遅れた時は、
「ハアハア」
っと息を切らしながら言うと、
なお、良いですね!
世界共通、
言語をまたぐコミュニケーション作法です笑。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【プロジェクトの方向性で相手からお願いされます。喜んで、とあなたは相づちをうちます】
「もちろんです」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
( )!
1 Yes
2 Sure
3 What
4 Pardon
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
2【Sure!】
直訳すると、
「確かな」
ですが、
これが、
「もちろん/喜んで」
というニュアンスになるわけですね。
**********************************************
「カジュアルな相づち」としてよく使われます。
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
相手からのシンプルなお礼として、
【Thanks】
といわれたら、
【Sure】
「どういたしまして」
の方がいいですね。
この場合、有名な
【You're welcome】
「どういたしまして」
は少々「恩着せがましく」感じることがあります。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!
◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【プロジェクト進行中。あなたは、最後の詰めで、上司に直接聞いてみたく】
「社長とお会いする機会はありますか」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
Is there any ( ) I can meet the president?
1 message
2 machine
3 chance
4 risk
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
【Is there any chance I can meet the president?】
直訳すると、
「ありますか/あらゆる/機会/私/会える/社長」
ですね。
【お願い】
するとき、
【Can I …?】
っとストレートに聞いてもいいですが、
【Is there any chance … ?】
っというと丁寧で控えめな表現になりますね。
それ以外にも、
**********************************************
【Would you ... ?】っていうのも
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
便利で万能な表現ですね。
英会話はつまるところ、
「お願いする」
ことが多いですから、
こういうフレーズを一個覚えておくと、
とても便利です。
・・・実は、
【命令文】や、
【please】をつけて、
モノを頼むのは、
失礼に聞こえますし(命令文)、
ベストではないです(please)。
【Would you get me ほしいモノ?】
「いただけますか/私に/ほしいモノ?」
でシンプルにお願いしたいですね。
(私も使ってます)
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!