◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【少し飲み過ぎたあなたは、傘をタクシーに忘れてしまいました!】
「あ、タクシーの中に傘を置き忘れた!」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
Oh, I ( ) my umbrella in the taxi!
1 got
2 put
3 left
4 forgot
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
3【Oh, I left my umbrella in the taxi.】
直訳すると、
「あっ/私/置き忘れた/私の傘を/タクシーの中に」
ですね。
「(ある場所に)置き忘れる」の場合は、
【leave+モノ+場所】
がいいですね。
「忘れる」で有名な、
【forget】
でも伝わることは伝わりますが、
場所が示されているときは、
【leave】
の方がベターです。
違いをまとめると、
**********************************************
「場所にうっかり置き」忘れるは【leave】。
「持ってくるのを」忘れるは【forget】。
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
という棲み分けですね。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!