【少し飲み過ぎたあなたは、傘をタクシーに忘れてしまいました!】 | フィリピンリゾートを人生の死に場所にするためにたびたび出張する、フィリピンリゾートパパのフィリピンリゾート英語術を公開するブログ

フィリピンリゾートを人生の死に場所にするためにたびたび出張する、フィリピンリゾートパパのフィリピンリゾート英語術を公開するブログ

フィリピンリゾートを自分の人生の終着駅と意識したところ、フィリピンリゾートへ出張することが日々の生活の糧となり、そのための資金、家族との移住、そして英語の準備を行うほど、フィリピンリゾートにのめり込んでいるフィリピンリゾートパパの英語術を公開する情報ブログ


◆◆
フィリピンリゾート出張パパの英語術
【少し飲み過ぎたあなたは、傘をタクシーに忘れてしまいました!】

「あ、タクシーの中に傘を置き忘れた!」
さて、英語でなんと言うのでしょう??

【問題】
Oh, I (   ) my umbrella in the taxi!

1 got
2 put
3 left
4 forgot

























































【答え】

3【Oh, I left my umbrella in the taxi.】



直訳すると、

「あっ/私/置き忘れた/私の傘を/タクシーの中に」

ですね。

「(ある場所に)置き忘れる」の場合は、

【leave+モノ+場所】

がいいですね。

「忘れる」で有名な、

【forget】

でも伝わることは伝わりますが、
場所が示されているときは、

【leave】

の方がベターです。

違いをまとめると、
**********************************************
「場所にうっかり置き」忘れるは【leave】。
「持ってくるのを」忘れるは【forget】。
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************

という棲み分けですね。


答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!