◆◆◆フィリピンリゾート出張パパの英語術
【あなたは英語で電話中。電波が悪いのか、相手の声がよく聞こえません】
「声がよく聞こえないんですが」
さて、英語でなんと言うのでしょう??
【問題】
I can't ( ) you very well.
1 hear
2 voice
3 sound
4 listen to
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
【答え】
1【I can't hear you very well】
直訳すると、
「私/できない/聞く/あなたを/あまりよく」
ですね。
転じて、
「私は、あなたの声がよく聞こえません」
という意味で使われます。
くれぐれも、
【I can't listen to you.】
とは、言わないようにしましょう。
この場合、
「君の言っていることなんて聞いていられないよ」
というメッセージになってしまうからです。
「聞く」という意味で使われる、
【hear】と【listen (to)】。
使い分けで、
なぜこんなに伝わり方が変わるかと言うと、
**********************************************
【hear】は「音が耳に入ってくる」
【listen (to)】は「聞こうと思って聞く」
( ・ㅂ・)ノ″Ω ヘー
**********************************************
という違いがあるからです。
「聞こうと思って聞いて(listen)」
も、それが
「聞こえない」
なら、
「聞いてられるか!」
というニュアンスになってしまうからですね。
気をつけたいところです。。。
答えがわかったら、いいね!をポチッ
╭( ・ㅂ・)و ̑̑グッジョブ!!