ご訪問ありがとうございます!

 

 

初めてお越しの方

こちらでブログの登場人物の自己紹介してますので

↑↑是非、およみくださ〜い!

 

 



本日の1本目のブログ

「25年ぶり、感動の再会」

 

お読みいただきありがとうございます!

まだの方は、ぜひお読みください!

 

 

 

さて、それでは今日も参りましょう

皆さんからいただいている英語の質問にガルたちお答えする英語企画!

 

今回は先日の

 

 

 

コチラの記事にいただいた質問。

do you understand~?を使うと、相手に理解する能力があるかを問う意味合いがでるので、make senseを使うといい、という内容でした。

それを踏まえて、質問をお読みください

 

 

 

本日の質問

日本語とジェスチャーでアメリカ人に説明している日本人とOKの連発のアメリカ人。大丈夫かな~とお節介でDid you understand what he said?とそのアメリカ人に言っていました。片言英語で話しているから仕方ないと思ってくれているといいのですが。この場合もmake sense使えますか?

 

 

 

 

ガル子
 

ふんふんふん。なるほどね、この場合は、did you または do you understand~?で合ってる!お互いが知ってる単語と雰囲気で必死に理解し合おうとしてる状況で、それを第三者が確認してるんだもんね。

 

 

ガル男
 
 

だね。もしこの状況で、does it make sense?って質問者さんが言ってしまってたら、「今ので分かった?」っていうニュアンスになっちゃって、アメリカ人側について、「今のじゃ、わかんないよね~」みたいなちょっといや~な感じが出ちゃうかも。

 

 

ガル子
 

make senseって理にかなってるとか、ちゃんと説明出来てる、みたいなのが本当の意味で、それを状況的に「わかる」って訳してるんだよね。だから、does it make sense?ってのは、色々説明した後に、説明した本人が「どう?ワタシの説明、意味を成してる?」って確認するためのフレーズでもあると思うのよ

 

 

 

ガル男
 
 

そうだね。だから、質問者さんが、あの時に言った言葉はunderstandを使うっていうので正解!むしろ、ヘルプに来てくれた~!ありがたい!って思ってもらえてたと思うね!

 

 

オカン
 
 
 
 
 

という訳で今日はここまで~!

ガルたちに聞きたい英語の質問などがありましたら、コメント欄に書いてくださいね~!お待ちしてます!

 

 

併せて読みたい記事

 

 

 

楽天からのオススメをご紹介
 

浮き輪シャーベットと水ようかんを送りました!

 

旦那の実家に夏のご挨拶として

鶴屋光信の水ようかんと

 

土佐のシャーベット

ゆず・ぽんかん・文旦のセットを

送りました~!

あんずのジャムもひとビンもおすそ分け~



 

浮き輪男子の部屋、匂いますなぁ

 

夏になると特にねゲラゲラ

このスプレーね、手指の消毒、ドライシャンプーにもなって部屋をさっとミントな香りでスッキリしてくれる優れもの


 


ガル男の部屋を掃除した後、これをシュッシュして

生き返ってます、部屋の香りと掃除したオカンがゲラゲラ

 

 

 

↓ROOMに愛用品も載せてます!

 

 

試して続けてるオススメのサービスをご紹介
 

 

まじかるクラウンエアコンのお掃除、格安でやりましょ!

 

エアコンのお掃除したのいつですか〜?

うち3年放置でお掃除したら

image

これでしたわゲラゲラゲラゲラ

 

お掃除機能がついていても、結局奥の汚れやカビはお掃除できないらしく。

夏本番がやっくる前に3年物?5年物?のカビや汚れを落としましょう。

 

ユアマイスター

 

⇒詳細はコチラ「やってもらいました~!

 

 




まじかるクラウン気持ちよさ抜群の温感クレンジングゲル

 

塗ったらぶわ~ってあったかくなって、ホットタオルに包まれてる感覚のクレンジング!

美容成分が90%以上なので、洗い上がりのしっとり感は感動ものです。

 

それが無料で体験できちゃうってよ~!!!

 

暖かくて気持ちいいいのはご覧の通りゲラゲラ

image

 

⇒詳しくはここで読んでね~

 

 

 

\目指せ!!読者4万人!!/

読者登録、ぜひよろしくお願いします

 

 

ランキングに参加中。押していただけると嬉しい!

にほんブログ村 主婦日記ブログ アラフィフ主婦へ

にほんブログ村 海外生活ブログ 海外駐在妻へ