お支払い方法
もとです。こんばんは。スパムメールみたいなタイトルにして見ましたが、内容は英会話です。ベルリッツに通い始めて2ヶ月が終わろうとしています。最初は、What do you work for?とか、How about your day?とか聞かれて、???となってましたが、最近、ある程度聞きたいことは聞けるし、わかんないときは分かるように聞けるようになってきました。相変わらず、単語が出てこない。さて、前回のレッスンは支払い方法と注文をするシチュエーションについてお勉強しました。Then, In the last lesson, I studyed regarding how to pay and how to place an order.よくあるケースとして、現金決済やクレジットカード決済、デビットカード決済なんかが出てきました。As usually situations, I studyed paying by cash,by credit card, and by debid card.これで、色々注文できそうだなと思ったところで素朴な疑問が。So, When I thought that I can some kinds of order,I reminded a simple question.そういえば、社長やってたとき、末締めの翌月末払いとか、翌々月末払いとかありましたが、何て言うんだろう?That reminded me, When I was a president of my company, I usually paying and receiving by"closing at the end of month, payment at the end of following month" or "payment should be made within 2 months after closing of the account at the end of the delivery month", How can I say in these cases.英訳している関係上、先に答えを書いてしまいましたが、こんな風に言うんですね。B2Bの経験が無いと、日本語でもあまりこう言う表現に触れる機会って無いんですよね。英語の先生もよく分からなかったみたいです。Because, I added English sentences, I write answers in advance. I learnd I can say like these.If you don't have experience of B2B trades,you aren't familiar with these phrases in Japanese.So my English teacher doesn't seems to know well.この後、入札の仕方について説明したんですが、これが難しい。After that, I explained how to join bids, It's too dificult for me.ビジネス用語に英語で触れる機会が無いからだと気がつきました。I noticed that because I'm not familiar with bussiness words in English.もっと勉強しないとですね。I should study more such words.最近、全く読んでくれている方のことを考えず、いきなり英語ブログにしてみたので、今回は併記してみました。めっちゃ大変ですね。昔に比べればある程度ストレスなく書けるようにはなりました。冠詞とか前置詞とか時制とかがちょいちょい間違ってます。このブログもどのくらい合ってるのかわかりませんが、とりあえず伝わりはするんじゃ無いかなと思ってます。日本語だと、今日の、じゃなくて、今日は、私が、えっと体調が無くて、違う違う、体調が悪くて、すぐに帰る。みたいになってんですね。日本語でも英語でも言語習得において、前置詞や助詞の扱いは難しいようです。ちなみに調達も分かんなかったのですが、procurementと言うみたい。最近、なんだこれ?と思ったのはHRで、Human Resourcesの略語でした。言われるとそんなのあったなと思いますが、分からないのはやっぱり慣れてないからですね。分からなかったことが分かるようになると楽しいです♪