お知らせ
朝のテーマは、「美容と健康」「ピアノ」「お金」のいずれかです。
夕方のテーマは、「英語の熟語」です。
テーマ毎に分類していますので、興味のある記事を読んでいただけたら嬉しいです。
意味と解説
意味
「海の中の一滴」という文字通りの意味から転じて、「全体から見ればごくわずかな量や影響」を意味します。
非常に大きなものに対して、極めて小さくて無視できるほどのものを指します。
由来
この表現は、その広大な海に比べれば一滴の水がいかに小さいかということから、わずかで取るに足りないことを示すために使われます。
英語圏で広く使われている比喩表現です。
覚え方
「大きな海の中の一滴」というイメージを思い浮かべると覚えやすいです。
例えば、巨大な問題に対して小さな努力をする場面を思い出すと、この表現が思い浮かびやすくなるでしょう。
例文
ピアノやクラシック音楽に関する例文
Practicing one hour a day may seem like a drop in the ocean, but it will lead to significant improvement over time.
毎日1時間の練習は海の中の一滴のように思えるかもしれませんが、時間が経てば大きな進歩につながります。
---
美容・健康に関する例文
Drinking one glass of water is a drop in the ocean when it comes to staying hydrated throughout the day.
一杯の水を飲むことは、一日中水分補給をすることに比べれば海の中の一滴です。
---
IT関連の例文
Updating the software on one computer is a drop in the ocean compared to securing an entire network.
一台のコンピューターのソフトウェアを更新することは、全体のネットワークを保護することに比べれば海の中の一滴です。
***
英語の熟語に関する他の記事は以下のリンクから読むことができます。