視 界 良 好 -44ページ目

ERⅠ六話(5) 続き

ERⅠ六話(5) 続き


■[場面] 外傷1号室 家族との打ち合わせの後、マークは再び治療室へ。

TOEIC 605点ホルダーの閑話
マーク: どうだ?
How's she doing?


ダグ: リズムは正常になった。
クソ~、血圧が高いな。180の100だ。
Lytes came back normal.
Damn it. She's hypertentive, 180 over 100.






TOEIC 605点ホルダーの閑話


マーク: 高血圧に興奮状態。
Hypertension, Agitation.

ダグ: 熱に心室性頻脈だよ。
Fever. Ventricular tachyrhythmia.







TOEIC 605点ホルダーの閑話

マーク: 中毒か。
Posoing?

ダグ: すぐに毒物検査をやろう。
パパに止められているものを、何か口にしなかったかい?
Let's get a tox screen going right now!
Did you take anything your dad told you not to touch?




TOEIC 605点ホルダーの閑話


ナース: 洗ってみますか?
Pump her?

マーク: 胃洗浄の準備だ。
Set up lavage.

ダグ: キッチン、お風呂場、車庫とかで何か口に入れなかった?
Anything in the sink?
In the bathroom or garage? Anything?


ERⅠ六話(5) 続く...

ERⅠ-6 Chicago Heat (4) 続き

ERⅠ-6 Chicago Heat (4) 続き


■運ばれてきた女の子には特異な症状が続いている。 マークはこれまでの経過状況等を家族に伺う。

TOEIC 605点ホルダーの閑話

マーク: 心奇形を治すための手術の話はなかったんですか?
Was surgery ever scheduled to correct the

malformation?





TOEIC 605点ホルダーの閑話
カニーシャの親: 赤ん坊のときにわかったんですけど、
六・七歳になるまで待とうと言われたんです。
ずっと元気だったから。急ぐことはないと思って。
They found it when she was a baby.
They said I had untill she was 6 or 7 to take care of it.
She was doing so well.
There wasn't seemed any hurry.




TOEIC 605点ホルダーの閑話
マーク: しかし今日拝見した限りかなり悪くなってますね。
腕のいい心臓病専門医のケイスン先生が看てくれますので
それを待ちましょう。
Normally, that'd be true.
But her condition worsend today,
Dr. Kayson is going to examine her in a few minutes.
He's an excellent cardiologist.




TOEIC 605点ホルダーの閑話
カニーシャの兄弟: ソーダ飲むからお金ちょうだい。
Can I have 75 cents for a soda?

: 待ちなさい!
Shandra!

マーク: 主治医はいるんですか?
Does she have a cardiologist?

: 小児科医にかかっています。
We've got a padiatrician.




TOEIC 605点ホルダーの閑話
マーク: じゃ、彼をここに呼びましょう。
I should call him.


: 女医だ。エレン・マサイアス先生
Her. Ellen Mathias.


マーク: あぁ、こりゃ失礼。そのマサイアス先生に
大至急カニーシャのカルテを持ってきてもらいます。
ケイスン先生の診察が終わったら
すぐ報告に来ますので
Her, sorry. I'll call Dr. Mathias,
and get Kanesha's records right away.
I'll be back as soon as Dr. Kayson's had a chance to examine her.

: ええ(うなづく)


ERⅠ第六話(4) つづく

ERⅠ-6 Chicago Heat (3) 続き

ERⅠ-6 Chicago Heat (3) 続き

TOEIC 605点ホルダーの閑話
[場面] ピザの配達員の運転する車が搬送口に突っ込んみドワを破壊。

ベントン: 頭に痛みは?
  Any pain in your head?
運転手配達員
: いや。
  No.
ベントン
: 首は?
  Your neck?
配達人
: いや。
  No.
ベントン
: 胸はどうだ?
  What about your chest?
配達人
: いや。


ダグ: ジェリー、駐車違反だぞ。警察に知らせろ。
  Call security. Somebody's in my parking space.
ジェリー
: まったく~。
  Brutal.


TOEIC 605点ホルダーの閑話
ダグ: レイチェルは?
  Where's Rachel?
マーク
: ジョアンナが看てくれてるよ。心臓病医はまだか?
  Joanna's keeping an eye on her.

  Cardiology been down yet?

ダグ: あぁ、いまちょうど血管造影をしていて、
あと20分かかるって。
彼女、熱が出てきたぞ。39度だ。
  Kayson's finishing up an angiogram.
  He should be here in 20 minutes.
  Anyhow, now she's got a fever of 102.



TOEIC 605点ホルダーの閑話
マーク: 熱が? ハァー(ため息)
  A fever?


配達人: I'm just a pizza guy!









TOEIC 605点ホルダーの閑話
1号処置室

ダグ: 具合はどう?
  How you doing, kiddo?
ナース
: リズムが変わりました。
  Her rhythm's changed.
ダグ
: 心室性頻脈だ。
  Vertricular tachyrhyhmia.

マーク: 頻脈~。 リドカインを20ミリ静注だ。
  Tachrhythmia?

  Twenty miligrams of lidocaine, Ⅳ push.
ナース
: はい。



TOEIC 605点ホルダーの閑話
ダグ: うっ血性心不全が原因かな?
  Could be secondary to the heart failure.
マーク
: 最近オペをしたことは?
  Has she had any surgeries recentry?
ダグ
: ないよ。家族が来てる。
  No. Her family's in the wating room.
マーク
: 話を聞いてくる
  Let's see what I can find out.





TOEIC 605点ホルダーの閑話
通路 チューブをつけたおじさんが放置されているのを見て

マーク: ジェリー、仏さん、空き部屋に入れるとか何とかしろよ。
  Jerry, could you at least get this DOA

into an empty room?
ジェリー
: 空いてないですよ
  Well, there aren't any.

マーク: じゃ、病理に預かってもらえ。
  Then take him down to Pathology.
ジェリー
: はぁい。
  Aha.


第6話(3) 続く


※[報告] パソコン仮復旧済。



ERⅠ-6 CHicago Heat (2) 続き

ERⅠ-6 Chicago Heat (2) 続き


[場面] 重篤な女の子の症状の原因が掴めないダグは、マークの応援を求めた。


TOEIC 605点ホルダーの閑話 マーク: ダグ、どうした?
  What do you got, Doug?
ダグ
: う~ん、患者は大動脈縮窄(しゅくさく)のある五才の少女で
 一時間ほど前に突然激しい呼吸困難に陥ったんだ。
  OK. We have a five-year-old with known coarction of

the aorta.
  She had a sudden onset of serve respiratory disease

an hour ago.


TOEIC 605点ホルダーの閑話

マーク: うっ血性心不全かな?
  Congestive heat failure?
ダグ
: 呼吸は40、血圧は180の100、頻脈180だ。
  Resp's 40. BP's 180 over 100.
  She's tachycardic, her rate is 180.





TOEIC 605点ホルダーの閑話
マーク: 血液ガスの検査は?
  Did you get blood gases?
ダグ
: あぁ
マーク: 胸部写真は?
  Chest film?
ダグ
: Yeah.





TOEIC 605点ホルダーの閑話
ナース: そっちを持って。
ダグ: 中収縮期雑音が聞こえる。
  Mid-systolic murmur.
マーク
: ラシックス20ミリを静注して。
  Bolus her with 20 miligrams of lasix.

ナース: (うなづく)






TOEIC 605点ホルダーの閑話
マーク: 名前は?
  What's her name?
ダグ
: カニーシャ
  Kanesha.






TOEIC 605点ホルダーの閑話
マーク: カニーシャちゃん、グリーンだ、よろしく。
 先生にも同い年の娘がいて病院に来てるんだ。
 カニッシャちゃんの気分が良くなったら、
 ここに連れてくるから会ってくれるかな?
  Hi, Kanesha. I'm Dr. Greene.
  You know, I have a doughter your age,
and she came with me to work today.
  When you feel better, how about bringing in here and she can meet you, okay?




TOEIC 605点ホルダーの閑話
カニ-シャ: (うなづく)


マーク: じゃーね。心臓病医を呼んでくれ。

 ちょっと娘を見てくる。すぐ来るからよろしく。
  Okay.
  Get a cardiologist down here.
  I'm gonna go check on Rachel.
  I'll be back in a couple of minutes.



第六話(2)つづく


ERⅠ-6 Chicago Heat (1)

ERⅠ-6 Chicago Heat (1)


INT マークの自宅寝室。就寝中にポケベルが鳴る。


TOEIC 605点ホルダーの閑話

INT 救急車のサイレン。病院の緊急搬入口。
緊迫した様子で隊員は車からストレッチャーを降ろす。
通路まで患者で溢れた院内を、小さな女の子をのせたストレッチャーが縫う様
に進む。


救急隊員: 開けろ! [看護士に]頼む。
 Get the door! Need some help.

隊員: 気をつけて 
 Watch out.

看護士リィディア: チアノーゼだわ 外傷の一号室。
 She's cyanotic. Get her to Trauma 1. 

隊員: 道をあけてくれ 
 Here we come!

TOEIC 605点ホルダーの閑話

看護婦長ハサウェイ: [電話口]悪いけどこれ以上収容でき   ないわ。 無理よ うそじゃないわ、パンクしちゃうわよ。
ズース 聞いてるの ちょっと
[電話が切れる]
 I don't care if they 're closed. We can't take--
 No! Look, Jesus, I'm telling you...
 Hey Jesus, hey Jesus, are you deaf?

看護スタッフ: 心筋梗塞の検査が終わったわ (五号室に移します)
Rule out MI. Moving to 5!

マーク: 何を怒っているんだ?
What the hell's going on?

ハサウェイ: マーシー病院が外傷の急患を受け入れないっていってるのよ。....
こっちは満杯だっていうのに。
Mercy's closed to trauma and Lakeside's power is out.
That makes us it.


TOEIC 605点ホルダーの閑話

マークの娘ラッチェル: Hi!

ハサウェイ: Hi!

マーク: 女房(ジェニファー)が準備でミルウォーキーに行ってね。 なんでこう暑いんだ?
Jen went to Milwaukee to find an apartment.
Why is it so hot in here?

ハサウェイ: エアコンが壊れたの。
Air conditioning's out.

マーク: 最低だなぁ、今日は蒸すっていうのに。
Great, the hottest day in October!

ダグ: オフじゃないのか? [ラッチェルに]あー、居たの。

I thought this was your day off? Hi, Rach.

ラッチェル: Hi!

マーク: トミーが飛行機に乗り遅れたんで穴埋めさ。

Tommy missed his plane coming back from this way.

ダグ: チーフレジデントはつらいな。
The joys of being chief resident.

TOEIC 605点ホルダーの閑話

受付ジェリー: ロス先生、1号室に心臓の異常を訴える子供が入りました。
 Dr. Ross, there's a five-year-old with a heart problem in Trauma 1.

ダグ: わかった、またね。
 OK. Bye, Rach

ラッチェル: Bye.

マーク: ジェリー、あと二時間しないとベビーシッターが来ないんだ。 誰か看てくれないかな。
 Our babysitter won't be here for a couple of hours.
 Is there anybody who can watch Rachel?

ジェリー: ジョアンナがすぐ(勤務から)上がりますけど。
 Joanna's off in ten.

TOEIC 605点ホルダーの閑話

ラッチェル: あの人なんでチューブをたくさんつけてるの?
 What are all those wires sticking out?

マーク: 早く良くなるように薬を入れているんだ。
 That's so we can give him medicine to make him better.

ラッチェル: 病気なの?
 Is he sick?

ジェリー: いや、そうじゃ...あのー
 Actually, he's ...

マーク: あそこでなにしてる?
 What's he doing out here?

ジェリー: 施設から運んできたときはもう手遅れだったんです。
 この暑さにやられて....市が引き取りに来ます。
 Paramedics brought him in DOA from nursing home.
 The heat got him. The city's supposed to pick him up.

マーク: さぁテレビのあるところに連れてってあげるよ。よーし行こう。
 Come on. I'll show you where the TV is, okay? Let's go.

TOEIC 605点ホルダーの閑話

スーザン: あーら、トミーの出じゃなかったの?
 Hey, I thought Tommy was back today.

マーク: それが帰ってこないんだよ。
 Wel, he's supposed to be.

リィディア: 先生、1号室へ急いで行ってください。
 Mark, Doug needs you in 1.

マーク: レイチェルをラウンジに連れて行かなくちゃ...
 I gotta take Rachel to the lounge.

TOEIC 605点ホルダーの閑話

リィディア: ラッチ、さぁ、いらっしゃい。冷蔵庫に何が入ってるかな。
 I got her. Come on, Rach. Let's see what's in a freeze.


第6話つづく <更新は月3程度>