視 界 良 好 -46ページ目

Clear !

ERⅠ-2 Day One

■<場面>スーザンは昨夜から通しで勤務している。

TOEIC 605点ホルダーの閑話

Suzan: Hey, Timmy. (新患カルテ)もらうわよ
Timmy: Dr. Lewis. (Hold please.)  I got a chest pain in Exam Room 4.

     あぁ先生 待ってください 四号室に胸部通の患者がいるんです
Night shift ran an x-ray and EKG. 一応写真と心電図はとりました

TOEIC 605点ホルダーの閑話

Suzan: You know, I really need a cup of coffee.
     熱いコーヒーを飲んでシャキッとしたいわ
Timmy: Cream, no sugar. じゃ先生これを (カルテを渡す)
Suzan: Thank you. どうも ごちそうさま


■廊下 
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Suzan: Wanna help with a chest pain? いらっしゃい 勉強よ
Carter: Yes. Be right back. はい すぐ戻ります


■Exam Room4
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Suzan: Good morning, Mr. Zambano, I'm Dr. Lewis. This is John Carter.
おはようございます ルイスです こちらはカーター君

In order to evaluate pain, start with P.Q.R.S.T.
痛みの分析に問診と診察が必要ね
Cater: ...
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Suzan: So start.  始めてよ
Carter: Oh, great. So Provoking/palliating, right? あっはい 断続的な痛みですね
What brought on your pain? いつから始まりました?

Zambano: It started in the shower. シャワーを浴びたら急に
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Carter: Could you describe it? どんな感じの痛みですか
Zambano: It's like somebody's squeezing my chest. 胸をぎゅと捕まれるみたいだよ
Carter: Righr. Well, good. なるほど あー そうですか
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Suzan: Radiation. 場所は? カーター
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Carter: Does the pain move anywhere? Neck, back.
     あぁっそのー 痛みは移りますか 背中とか

Zambano: No. What is he, a beginners? いや なんだこいつ新米か?
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Suzan: This is a teaching hospital, Mr. Zambano.
     ここはティーチングホスピタルなんです

TOEIC 605点ホルダーの閑話

Suzan: Your EKG's normal, and your history of angina... (注)
I don't think we need to be concerned.
心電図も正常で痛みも治まったし
狭心痛の病歴からみても まず心配ないですね
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Dr. Carter will keep an eye on you while we wait for the enzyme results.
心筋酵素の値が出るまでカーター先生が監視しますので

TOEIC 605点ホルダーの閑話


■Exam Room3
カーターは何十人の食中毒の患者の直腸診に忙殺している
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Carter: How many more do we have? あと何人いるの?
Nurse: Three.
Carter: Three. I have to check on a patient. I'll be right back.
      三人も ちょっと患者さん診てくるよ
■Exam Room4
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Cater: Still feeling okay? 気分どうですか
Zambano: How much longer am I gonna have to wait?
       まったく いつまで待たせるんだよ
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Carter: Just a couple more minutes. すみませんね 
We are very busy today. 今日はなんだか急患が多くて
TOEIC 605点ホルダーの閑話

But you're feeling all right otherewise? Mr. Zambano?
その後変わりないですか どうです?

TOEIC 605点ホルダーの閑話

Mr. Zambano? ザンバーノさん?

TOEIC 605点ホルダーの閑話

<状況>心肺停止を知らせるサイレン、心電図モニターの波形はフラット

TOEIC 605点ホルダーの閑話

Carter: Mr. Zambano ザンバーノさん ちょっとザンバーノさん

TOEIC 605点ホルダーの閑話


■廊下

<状況>廊下に飛び出し応援を叫んでみても誰にも届かない

TOEIC 605点ホルダーの閑話

Carter: Hey, hey, hey hey.... 誰 君 ちょっと
Hey! I need some help in here! 来てくれ こちらの患者さんが大変なんだ

TOEIC 605点ホルダーの閑話

Carter: Hey! 誰か

TOEIC 605点ホルダーの閑話


■Exam Room4
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Carter: Clear! 下がって
Zambano: What the hell you doing? おい 何やってるんだ おまえ

Carter: Sorry.
TOEIC 605点ホルダーの閑話

<状況>心肺が蘇生したところへ仲間が次々とかけつけてくる

TOEIC 605点ホルダーの閑話

Staff A: You need help? どうしたんだ?
Staff B: I'm here. Vital signs stable? なに 心臓に異常ない?
Staff C: ないわ
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Staff B: Yes. Sir, you're gonna be just fine. だいじょうぶですよ 安心なさって

Carter: Whooo!


※Clear! の声が私の胸の中で何度も反響している。


(注) 会話と字幕が相当異なっている部分。  

  <参考> angina pectoris 狭心症,

   history 病歴




Let's get cracking

ERⅠ-1 Pilot

<場面>タクシーの運転手が妊婦を乗せてERに駆け込んでくる

■INT 廊下
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Driver: おおーい 料金払ってくれよ
Woman: It's starting, it's coming. 生まれちゃう 早く 助けて

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Mark: Hold the head in. We don't want her to deliver here.
頭を押さえてろ 廊下で生まれると困るぞ
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Put your hand betwwen her legs and hold the head in. 
それ以上出てこないように頭を押さえろ
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Breathe, ma'am. Blow through the pain. 奥さん 大きく息をして 息を
Get me Anesthesia, call the pediatrician. 麻酔医を呼んでくれ それに小児科医も
Hook up those strrups. 分娩の用意をしろ
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Hathaway: You doing an episiotomy? 会陰切開しますか
Mark: I don't have time. She's already crowning. いーや 時間がない もう生まれる
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Blow through the pain, ma'am. Blow through the pain.
Blow through the pain That's right.
 奥さん 深呼吸して大きく息を吐いて大きく息をして そうそう


■INT 処置室
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Carter: What should I do? どうするんですか
Mark: Just what you're doing. 出ないように押さえてろ
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Nurse: Is it snowing out there? 雪が降ってるの

Mark: When I'm done scrubbing, I'll take over while you scrub.
手を洗ったら交代するから君も手を洗え

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Carter:
(Yes)

Mark: Where's the OB resident? 産科の先生はまだか

Nurse: They're on call. You want a gown? もうすぐ来ると思います 待ちますか
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Mark: I don't think I have time. いや待ってる時間は無さそうだな
I'm gonna have to catch this one anyway I can. できるところまでやってみよう
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Doug: No kidding? All right, dear. You'll be just fine.
どうした? 奥さん大丈夫ですよ 心配しないで
You just have to blow, okay? Blow. Is it snowing?
気張ればいいだけだ 気張って 雪か
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Carter: Yeah, it's snowing. はい 降ってます
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Doug: Snowing on March 17th. This is unbelievable.
三月のなかばに雪がふるなんてどうかしてるぞ
Nurse: It's okay, ma'am. You're going to be just fine.
奥さん大丈夫ですよ すぐ生まれますから
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Mark: Let me take over. There we go. よーしいいぞ 交代する
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Ma'am, we're gonna push on the next one, okay?
いいですか 合図をしたら強く押し出してください いいですね
Suzan: Wow wow wow アララタイヘン
TOEIC 605点ホルダーの閑話

Mark: One, two, three...
Woman: ....
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Mark: One more. This is the one. And, push, push, push...
さあ いきますよ もう一度だ いいですか うんと気張って そっそう 気張って 
TOEIC 605点ホルダーの閑話

One more push. We're gonna get him out. さあ 最後のひとふんばりだ いきますよ 
One, two, three, push. Good! いち・に・さん 気張って もっと強く 
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Shoulders are clear. そうそう 強く押し出して 
TOEIC 605点ホルダーの閑話
You have a beautiful little boy. 奥さん ハンサムな男の子ですよ
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Clamp. There you go. ようし ホウラ 御対面  
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Nurse: He's a cutie-pie. You did a good job there.
かわいいわ がんばったわね おめでとう
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Benton: Dr. Carter. You have 3 sutures wating for you.
カーター君 縫合の患者が三人いるぞ
TOEIC 605点ホルダーの閑話

You're not on medical services. ここには君は必要ない
TOEIC 605点ホルダーの閑話

They don't need your help. 君抜きで十分やっていけるそうだ
Come on, let's get cracking. さあ 行くぞ 見てないで  


※新人とは時間管理が出来ない生物のこと

Lady, this just stinks

ERⅠ-1 Pilot

■<場面>さっぱりと手術着に着替えたダグがにこやかに歩いてくる。

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Tracy Young: Dr. Ross.

I'm Tracy Young.

I'm your third-year student.







TOEIC 605点ホルダーの閑話
Doug: Hello, Tracy young.

Nice to meet you. 
We'll be working very closely together--
 
これから何日が寝起きを共にすることになりそうだな






TOEIC 605点ホルダーの閑話
Tracy: Not that closely,

but I'll do my best to help you.
それほど親しくなりたくありませんけど 

お手伝いしますわ
So you tell me I'd like to get started.
すぐ始められますので何でもおっしゃって下さい



TOEIC 605点ホルダーの閑話
Doug: Just being friendly.
友人として言ったんだよ





TOEIC 605点ホルダーの閑話
Tracy: I've got all the friends I need, thanks.
友人ならもう十分にいます
Shall we get started?
始めましょうか





TOEIC 605点ホルダーの閑話
Doug: Yeah, hi,
いいよ ハハ









■ヘビーシッターが抱えてきた幼児に虐待の痕跡。
呼び出された母親がそれを捏造と主張してダグがキレる。

TOEIC 605点ホルダーの閑話 TOEIC 605点ホルダーの閑話
Doug: I try to be understanding in my job.
But, lady, this just stinks.
医者として僕はいろんなケースを見てきたが、あんたは最低の母親だ


■処置室から出ても感情が収まり切らないダグは、つい学生相手に声を荒げてしまう。
精一杯の反論をしてトレイシーが立ち去るとダグの表情はさらに曇る。

TOEIC 605点ホルダーの閑話 TOEIC 605点ホルダーの閑話

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Doug: I'm sorry I yelled at you.
すまなかったな









TOEIC 605点ホルダーの閑話
Tracy: You want some coffee?
コーヒーでも

Doug: Sure





※どんなにバツが悪くても目を合わせて謝るキホン


同僚のダグ(小児科医) "under the weather" 

ERⅠ-1 Pilot

■<場面>仮眠中のマークが呼び起こされる

TOEIC 605点ホルダーの閑話 TOEIC 605点ホルダーの閑話

出向いたカウンターに酔っ払ったダグが机にもたれている


TOEIC 605点ホルダーの閑話
Mark: Come on, Doug. お待たせ
Doug: Markie-boy! Did I wake you up? マーク坊や 起こして悪かったか
Mark: Yes, you did. 悪いよ


TOEIC 605点ホルダーの閑話
Doug: You're a real friends ... 持つべきものは友人だ

 what you know that...  感謝してるぞ
Mark: That's all right. 知ってるよ
Doug: Real friends.
うれしいな


TOEIC 605点ホルダーの閑話
Mark: Yeah. そう、部屋ある?
Doug: We have none of bed...
Jerry
: Room 3 is free. ええ、三号室が空いてます
Doug: Room three is free!  三号室だって
Mark:
らしいね


TOEIC 605点ホルダーの閑話
Doug: Three is free. Free for three. 三号室にご案内だ、ではでは
Mark: Come on, Doug. だいじょうぶか
Doug: All right, I gotcha. 
はい先生、


Doug: But come ye back When summer's in the meadow


■ダグに肩を貸して三号室に入る

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Doug: I can't tell you...how much I appreciate this, Mark. 
はーいお着き 大丈夫 感謝してるよ 君には迷惑かけるけど
Mark: (うん)
Doug: I'm a little under the weather. 調子悪くてね 


TOEIC 605点ホルダーの閑話
Mark: さあ横になろう
Doug: D5, NS. Ineed the dextrose. 5プロ 生食 ブドウ糖が必要だ
Mark: Give him 600 of ASA. アスピリン600㎜頼む
Doug: Aspirin. I almost forgot aspirin. そうか アスピリンを忘れてた

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Doug: So anywhat...she says to me, she says... 知ってるか 彼女がこう言ったんだ
..."I didn't know that pediatricians could be so sexy." 
「小児科の先生ってどうしてこんなに強いの」
And I said, "Honey, you ain't seen nothing yet." 
だからハゲんでヤったよ「まだまだこんなもんじゃないよ」って


TOEIC 605点ホルダーの閑話
Doug: All right. Give me the fast drip. Ineed the hydration. 
先生 点滴頼む 体がカラカラだ
Mark: Don't worry, Doug. Just lie back. おとなしく横になってろ 

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Doug: How's your beautiful wife, Jennifer? 待った 美人の奥方どうしてる 
Mark: She's fine, really. 元気だよ あぁ
Doug: You two settle your problems? 
トラブル解決したか 

 
TOEIC 605点ホルダーの閑話
Mark: Yeah,yeah. Everything's okay. あぁ解決したよ ご心配なく

Doug :Hate to lose you in the ER, you know. きみを失うのは大きな痛手だ (注1)
Mark: Lie back. 横になって

TOEIC 605点ホルダーの閑話

Doug: I am. I can't tell you how much I appreciate this...
ホントだぞ 何度も言うけど感謝してるんだ
Doug: Really do. ホントだよ


TOEIC 605点ホルダーの閑話
Nurse: Here's your aspirin. アスピリンです
Mark: Give him 2000cc's in a fast drip. 点滴2000ccを早めに落としてくれ
Don't let it run dry. 空にならないようよく注意して


TOEIC 605点ホルダーの閑話
Nurse: Dose he always do this? いつもこうなんですか
Mark: Only on his nights off. オフの夜だけだ


※繊細で寂しがりやの大人を慰めるのは古今東西同じ


(注1) 同僚のダグは、マークの奥さんから夫にもっと時間と割のいい他の病院へ移ってほしいと要求されていることを知っている。ダグにとってマークの家庭が円満になることを望んではいるが、頼れる同僚がいなくなることの寂しさを含意した台詞。

Long and strong

ERⅠ-1 Pilot


スカートの裾をパタパタ扇ぐようにして女性が病院に入ってくる

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Jerry Markovic: I don't believe this. フフフッ あれ見てくださいよ

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Jerry: You want to make a guess on the diagnosis of this one?
どういう診断を下すか 楽しみだ


TOEIC 605点ホルダーの閑話

Student: I burnt my legs. 足を火傷したの
Jerry: I see. ほんとう?

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Student: It's not funny. 笑わないでよ
Jerry: If you'll just come with me, I'll take your name.
あ~んと 手続きしますのでどうぞこちらへ

Mark: College student? 学生ですか
Student: Sacred Heart. セイクリットハートカレッジよ


TOEIC 605点ホルダーの閑話

Mark: And how'd this happen? なにをしたんですか
Student: I was pouring hot water into the sink and it splashed.
流しで熱湯入れてたら 足にこぼれちゃたのよ

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Mark: It's not bad. First-degree burns.
1度の火傷だから 大した事無いですよ
There's no blistering, and there won't be any scaring.
水泡がないから痕は残りません

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Student: It's very sensitive skin. ここは敏感なところよ
Mark: Yeah
Student:
Your touch is nice. すごくいい気持ち

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Mark: This medication will make you feel a lot better.
この薬を塗っておけば痛みがとれます
Student: Your fingers are very long. 先生の指って長いのね
Mark: (フーン)

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Student: Long and strong. 長くて強そぅ
Mark: (フン)
Student: I wanted to change first and put on some new underpants.
パンティ穿き替えないでそのまま来ちゃったの
Mark: (フーン)

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Student: I knew you'd be seeing my underpants. And touching them.

      私のパンティ見えるでしょ さわらないの?

Nurse Lydia: ...


TOEIC 605点ホルダーの閑話
Mark: You'll want to keep these bandages very dry for a day or so.
一両日は包帯を濡らさないように注意してくださいよ
Don't take any showers or baths. Just a sponge bath.

 えー お風呂はもちろん シャワーもダメです 拭くだけにして

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Student: Why is nurse here? 何で看護婦、居るの
Mark: Hospital policy. 規則なんです

Student: She's not assisting. She doesn't have to be here.
手伝ってないなら いなくていいじゃない

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Mark: ...
Student: Are you afraid of me? 私がこわいの

TOEIC 605点ホルダーの閑話
Mark: You're gonna be just fine in a few days. 二三日で良くなりますよ


TOEIC 605点ホルダーの閑話
Mark: Thanks, Lydia. どうもありがとう 
Lydia: ...


※リィディアは終始一言も話さない.