Clear !
ERⅠ-2 Day One
■<場面>スーザンは昨夜から通しで勤務している。
Suzan: Hey, Timmy. (新患カルテ)もらうわよ
Timmy: Dr. Lewis. (Hold please.) I got a chest pain in Exam Room 4.
あぁ先生 待ってください 四号室に胸部通の患者がいるんです
Night shift ran an x-ray and EKG. 一応写真と心電図はとりました
Suzan: You know, I really need a cup of coffee.
熱いコーヒーを飲んでシャキッとしたいわ
Timmy: Cream, no sugar. じゃ先生これを (カルテを渡す)
Suzan: Thank you. どうも ごちそうさま
Suzan: Wanna help with a chest pain? いらっしゃい 勉強よ
Carter: Yes. Be right back. はい すぐ戻ります
Suzan: Good morning, Mr. Zambano, I'm Dr. Lewis. This is John Carter.
おはようございます ルイスです こちらはカーター君
In order to evaluate pain, start with P.Q.R.S.T.
痛みの分析に問診と診察が必要ね
Cater: ...
Suzan: So start. 始めてよ
Carter: Oh, great. So Provoking/palliating, right? あっはい 断続的な痛みですね
What brought on your pain? いつから始まりました?
Zambano: It started in the shower. シャワーを浴びたら急に
Carter: Could you describe it? どんな感じの痛みですか
Zambano: It's like somebody's squeezing my chest. 胸をぎゅと捕まれるみたいだよ
Carter: Righr. Well, good. なるほど あー そうですか
Carter: Does the pain move anywhere? Neck, back.
あぁっそのー 痛みは移りますか 背中とか
Zambano: No. What is he, a beginners? いや なんだこいつ新米か?
Suzan: This is a teaching hospital, Mr. Zambano.
ここはティーチングホスピタルなんです
Suzan: Your EKG's normal, and your history of angina... (注)
I don't think we need to be concerned.
心電図も正常で痛みも治まったし 狭心痛の病歴からみても まず心配ないですね
Dr. Carter will keep an eye on you while we wait for the enzyme results.
心筋酵素の値が出るまでカーター先生が監視しますので
■Exam Room3
カーターは何十人の食中毒の患者の直腸診に忙殺している
Carter: How many more do we have? あと何人いるの?
Nurse: Three.
Carter: Three. I have to check on a patient. I'll be right back.
三人も ちょっと患者さん診てくるよ
■Exam Room4
Cater: Still feeling okay? 気分どうですか
Zambano: How much longer am I gonna have to wait?
まったく いつまで待たせるんだよ
Carter: Just a couple more minutes. すみませんね
We are very busy today. 今日はなんだか急患が多くて
But you're feeling all right otherewise? Mr. Zambano?
その後変わりないですか どうです?
Mr. Zambano? ザンバーノさん?
<状況>心肺停止を知らせるサイレン、心電図モニターの波形はフラット
Carter: Mr. Zambano ザンバーノさん ちょっとザンバーノさん
■廊下
<状況>廊下に飛び出し応援を叫んでみても誰にも届かない
Carter: Hey, hey, hey hey.... 誰 君 ちょっと
Hey! I need some help in here! 来てくれ こちらの患者さんが大変なんだ
Carter: Hey! 誰か
Carter: Clear! 下がって
Zambano: What the hell you doing? おい 何やってるんだ おまえ
<状況>心肺が蘇生したところへ仲間が次々とかけつけてくる
Staff A: You need help? どうしたんだ?
Staff B: I'm here. Vital signs stable? なに 心臓に異常ない?
Staff C: ないわ
Staff B: Yes. Sir, you're gonna be just fine. だいじょうぶですよ 安心なさって
Carter: Whooo!
※Clear! の声が私の胸の中で何度も反響している。
<参考> angina pectoris 狭心症,
history 病歴
Let's get cracking
ERⅠ-1 Pilot
<場面>タクシーの運転手が妊婦を乗せてERに駆け込んでくる
Driver: おおーい 料金払ってくれよ
Woman: It's starting, it's coming. 生まれちゃう 早く 助けて
Mark: Hold the head in. We don't want her to deliver here.
頭を押さえてろ 廊下で生まれると困るぞ
Put your hand betwwen her legs and hold the head in.
それ以上出てこないように頭を押さえろ
Breathe, ma'am. Blow through the pain. 奥さん 大きく息をして 息を
Get me Anesthesia, call the pediatrician. 麻酔医を呼んでくれ それに小児科医も
Hook up those strrups. 分娩の用意をしろ
Hathaway: You doing an episiotomy? 会陰切開しますか
Mark: I don't have time. She's already crowning. いーや 時間がない もう生まれる
Blow through the pain, ma'am. Blow through the pain.
Blow through the pain That's right.
奥さん 深呼吸して大きく息を吐いて大きく息をして そうそう
■INT 処置室
Carter: What should I do? どうするんですか
Mark: Just what you're doing. 出ないように押さえてろ
Nurse: Is it snowing out there? 雪が降ってるの
Mark: When I'm done scrubbing, I'll take over while you scrub.
手を洗ったら交代するから君も手を洗え
Mark: Where's the OB resident? 産科の先生はまだか
Nurse: They're on call. You want a gown? もうすぐ来ると思います 待ちますか
Mark: I don't think I have time. いや待ってる時間は無さそうだな
I'm gonna have to catch this one anyway I can. できるところまでやってみよう
Doug: No kidding? All right, dear. You'll be just fine.
どうした? 奥さん大丈夫ですよ 心配しないで
You just have to blow, okay? Blow. Is it snowing?
気張ればいいだけだ 気張って 雪か
Carter: Yeah, it's snowing. はい 降ってます
Doug: Snowing on March 17th. This is unbelievable.
三月のなかばに雪がふるなんてどうかしてるぞ
Nurse: It's okay, ma'am. You're going to be just fine.
奥さん大丈夫ですよ すぐ生まれますから
Mark: Let me take over. There we go. よーしいいぞ 交代する
Ma'am, we're gonna push on the next one, okay?
いいですか 合図をしたら強く押し出してください いいですね
Suzan: Wow wow wow アララタイヘン
Mark: One, two, three...
Woman: ....
Mark: One more. This is the one. And, push, push, push...
さあ いきますよ もう一度だ いいですか うんと気張って そっそう 気張って
One more push. We're gonna get him out. さあ 最後のひとふんばりだ いきますよ
One, two, three, push. Good! いち・に・さん 気張って もっと強く
Shoulders are clear. そうそう 強く押し出して
You have a beautiful little boy. 奥さん ハンサムな男の子ですよ
Clamp. There you go. ようし ホウラ 御対面
Nurse: He's a cutie-pie. You did a good job there.
かわいいわ がんばったわね おめでとう
Benton: Dr. Carter. You have 3 sutures wating for you.
カーター君 縫合の患者が三人いるぞ
You're not on medical services. ここには君は必要ない
They don't need your help. 君抜きで十分やっていけるそうだ
Come on, let's get cracking. さあ 行くぞ 見てないで
※新人とは時間管理が出来ない生物のこと
Lady, this just stinks
ERⅠ-1 Pilot
■<場面>さっぱりと手術着に着替えたダグがにこやかに歩いてくる。
I'm Tracy Young.
Nice to meet you.
We'll be working very closely together--
これから何日が寝起きを共にすることになりそうだな
but I'll do my best to help you.
それほど親しくなりたくありませんけど
お手伝いしますわ
So you tell me I'd like to get started.
すぐ始められますので何でもおっしゃって下さい
Doug: Just being friendly.
友人として言ったんだよ
Tracy: I've got all the friends I need, thanks.
友人ならもう十分にいます
Shall we get started?
始めましょうか
■ヘビーシッターが抱えてきた幼児に虐待の痕跡。
呼び出された母親がそれを捏造と主張してダグがキレる。
Doug: I try to be understanding in my job.
But, lady, this just stinks.
医者として僕はいろんなケースを見てきたが、あんたは最低の母親だ
■処置室から出ても感情が収まり切らないダグは、つい学生相手に声を荒げてしまう。
精一杯の反論をしてトレイシーが立ち去るとダグの表情はさらに曇る。
Doug: I'm sorry I yelled at you.
すまなかったな
Tracy: You want some coffee?
コーヒーでも
Doug: Sure
※どんなにバツが悪くても目を合わせて謝るキホン
同僚のダグ(小児科医) "under the weather"
ERⅠ-1 Pilot
■<場面>仮眠中のマークが呼び起こされる
出向いたカウンターに酔っ払ったダグが机にもたれている
Mark: Come on, Doug. お待たせ
Doug: Markie-boy! Did I wake you up? マーク坊や 起こして悪かったか
Mark: Yes, you did. 悪いよ
Doug: You're a real friends ... 持つべきものは友人だ
what you know that... 感謝してるぞ
Mark: That's all right. 知ってるよ
Doug: Real friends. うれしいな
Mark: Yeah. そう、部屋ある?
Doug: We have none of bed...
Jerry: Room 3 is free. ええ、三号室が空いてます
Doug: Room three is free! 三号室だって
Mark: らしいね
Doug: Three is free. Free for three. 三号室にご案内だ、ではでは
Mark: Come on, Doug. だいじょうぶか
Doug: All right, I gotcha. はい先生、
Doug: ♪But come ye back When summer's in the meadow♪
■ダグに肩を貸して三号室に入る
Doug: I can't tell you...how much I appreciate this, Mark.
はーいお着き 大丈夫 感謝してるよ 君には迷惑かけるけど
Mark: (うん)
Doug: I'm a little under the weather. 調子悪くてね
Mark: さあ横になろう
Doug: D5, NS. Ineed the dextrose. 5プロ 生食 ブドウ糖が必要だ
Mark: Give him 600 of ASA. アスピリン600㎜頼む
Doug: Aspirin. I almost forgot aspirin. そうか アスピリンを忘れてた
Doug: So anywhat...she says to me, she says... 知ってるか 彼女がこう言ったんだ
..."I didn't know that pediatricians could be so sexy."
「小児科の先生ってどうしてこんなに強いの」
And I said, "Honey, you ain't seen nothing yet."
だからハゲんでヤったよ「まだまだこんなもんじゃないよ」って
Doug: All right. Give me the fast drip. Ineed the hydration.
先生 点滴頼む 体がカラカラだ
Mark: Don't worry, Doug. Just lie back. おとなしく横になってろ
Doug: How's your beautiful wife, Jennifer? 待った 美人の奥方どうしてる
Mark: She's fine, really. 元気だよ あぁ
Doug: You two settle your problems? トラブル解決したか
Mark: Yeah,yeah. Everything's okay. あぁ解決したよ ご心配なく
Doug :Hate to lose you in the ER, you know. きみを失うのは大きな痛手だ (注1)
Mark: Lie back. 横になって
Doug: I am. I can't tell you how much I appreciate this...
ホントだぞ 何度も言うけど感謝してるんだ
Doug: Really do. ホントだよ
Nurse: Here's your aspirin. アスピリンです
Mark: Give him 2000cc's in a fast drip. 点滴2000ccを早めに落としてくれ
Don't let it run dry. 空にならないようよく注意して
Nurse: Dose he always do this? いつもこうなんですか
Mark: Only on his nights off. オフの夜だけだ
※繊細で寂しがりやの大人を慰めるのは古今東西同じ
(注1) 同僚のダグは、マークの奥さんから夫にもっと時間と割のいい他の病院へ移ってほしいと要求されていることを知っている。ダグにとってマークの家庭が円満になることを望んではいるが、頼れる同僚がいなくなることの寂しさを含意した台詞。
Long and strong
ERⅠ-1 Pilot
スカートの裾をパタパタ扇ぐようにして女性が病院に入ってくる
Jerry Markovic: I don't believe this. フフフッ あれ見てくださいよ
Jerry: You want to make a guess on the diagnosis of this one?
どういう診断を下すか 楽しみだ
Student: I burnt my legs. 足を火傷したの
Jerry: I see. ほんとう?
Student: It's not funny. 笑わないでよ
Jerry: If you'll just come with me, I'll take your name.
あ~んと 手続きしますのでどうぞこちらへ
Mark: College student? 学生ですか
Student: Sacred Heart. セイクリットハートカレッジよ
Mark: And how'd this happen? なにをしたんですか
Student: I was pouring hot water into the sink and it splashed.
流しで熱湯入れてたら 足にこぼれちゃたのよ
Mark: It's not bad. First-degree burns.
1度の火傷だから 大した事無いですよ
There's no blistering, and there won't be any scaring.
水泡がないから痕は残りません
Student: It's very sensitive skin. ここは敏感なところよ
Mark: Yeah
Student: Your touch is nice. すごくいい気持ち
Mark: This medication will make you feel a lot better.
この薬を塗っておけば痛みがとれます
Student: Your fingers are very long. 先生の指って長いのね
Mark: (フーン)
Student: Long and strong. 長くて強そぅ
Mark: (フン)
Student: I wanted to change first and put on some new underpants.
パンティ穿き替えないでそのまま来ちゃったの
Mark: (フーン)
Student: I knew you'd be seeing my underpants. And touching them.
私のパンティ見えるでしょ さわらないの?
Nurse Lydia: ...
Mark: You'll want to keep these bandages very dry for a day or so.
一両日は包帯を濡らさないように注意してくださいよ
Don't take any showers or baths. Just a sponge bath.
えー お風呂はもちろん シャワーもダメです 拭くだけにして
Student: Why is nurse here? 何で看護婦、居るの
Mark: Hospital policy. 規則なんです
Student: She's not assisting. She doesn't have to be here.
手伝ってないなら いなくていいじゃない
Mark: ...
Student: Are you afraid of me? 私がこわいの
Mark: You're gonna be just fine in a few days. 二三日で良くなりますよ
Mark: Thanks, Lydia. どうもありがとう
Lydia: ...
※リィディアは終始一言も話さない.