視 界 良 好 -43ページ目

ERⅠ第6話 Chicago Heat(10) 続き

ERⅠ第6話 Chicago Heat(10) 続き

■ロッカールーム


TOEIC 605点ホルダーの閑話

ラングワージー: あの子、死んだわ。
Your boy died.
ベントン
: あぁ、聞いたよ。いつ降り出したんだ?
Yeah, I heard. When did it start to rain.
ラングワージー
: ほんの二・三分前よ。
A couple of minutes ago.
ベントン
: これでみんな一息つけそうだ。
Maybe it'll cool things down.
ラングワージー
: そうね。
Unn...



TOEIC 605点ホルダーの閑話

マーク
: 忘れ物無い様にね。
Gather your things up, Rich.
レイチェル
: あの兄さん、良くなった?
Did you make him all better?
ベントン
:[振り返ったところにレイチェルが立っている] 誰?
Who?





TOEIC 605点ホルダーの閑話
レイチェル
: 緑の部屋にいた人。
The boy in the green room.

ベントン: ほら、銃で撃たれた...
The gunshuot victim.






TOEIC 605点ホルダーの閑話

マーク: みんなで一生懸命治そうとしたんだけどね、
死んじゃったんだ。
They tried really hard, Rachel, but he died.
レイチェル: お母さん、悲しい?
Will his mom be sad?
マーク
: とってもね。
Very sad.




TOEIC 605点ホルダーの閑話

レイチェル: あなたも悲しい?
Are you sad?








TOEIC 605点ホルダーの閑話
ベントン
: もちろん。
Yeah.
レイチェル
: 悲しいのならどうして泣かないの?
If you're sad, why aren't you crying?






TOEIC 605点ホルダーの閑話
ベントン
: 泣いてる、

I am.







TOEIC 605点ホルダーの閑話
ここでね。

Right here.








TOEIC 605点ホルダーの閑話
ERⅠ第6話(10) 続く

ERⅠ第6話 Chicago Heat(9) 続き

ERⅠ第6話Chicago Heat(9)続き


■自分の子を医者から依然返してもらえないことに苛立つ父親。

しかしダグは女の子の家庭環境に疑問を払拭できない。


TOEIC 605点ホルダーの閑話

父親: ロス先生、
Dr. Ross.

ダグ: カニーシャは今夜ここで預かるから
君は帰ったほうがいいぞ。
Just go home, Mr.Freeman.
Kanesha's not to be released today.


TOEIC 605点ホルダーの閑話

父親
: あんたが帰さないのか?
That's because of you, right?

ダグ: そうだよ。
That's right.

父親: 発作が治まったんなら連れて帰っていいだろ?
Dr. Ross, can I take baby home? Tonight?


TOEIC 605点ホルダーの閑話

ダグ
: あんたの五歳の娘はコカインの飲みすぎで
発作を起こしたんだぞ。
Your five-year-old daughter is recovering from a cocaine overdose.

父親: どこかで拾ってきたんだ。
I don't know where she got it.


TOEIC 605点ホルダーの閑話

ダグ
: 朝の六時にか?
きっとあんたのうちで拾ったんだよ。
At six o'clock in the morning?
I gave it hands or she got it from your house.

父親: 黒人を差別するのか?
黒人はヤクをやると決めつけてるんだ。
It's because I'm black, right?
Drug, black man... got in trouble!


TOEIC 605点ホルダーの閑話

ダグ
: ひとつ間違えば、あんたの子供は死んでたんだぞ。
心臓に重大な疾患があるんだ。
Your doughter could have died.
You understand that?
She has a serious heart condition.


TOEIC 605点ホルダーの閑話

父親
: あんた裁判官のつもりか?
You have no right to judge me!

ダグ: ああ、そうだ。
Watch me.


ERⅠ第6話(9)続く

ERⅠ第6話 Chicago Heat(8) 続き

ERⅠ第6話 Chicago Heat(8) 続き


■ダグとマークが待合室の外で待機。
そこへマクギリスがフリードマンとの面談を終えて待合室から退出。


TOEIC 605点ホルダーの閑話

マクギリス: 自分はコカインなど一切持ってない言ってるわ。
He says he doesn't know where Kanesha got cocaine.

マーク: 信用するのか?
And you believe him?

ダグ: 警察呼んだ?
Did you call the police?

マクギリス: どうして?
What for?





TOEIC 605点ホルダーの閑話
ダグ
: 児童迫害だろ。
Child endangerment.

マクギリス: 彼は中産階級で家も仕事も持ってるのよ。
もっとひどい家庭は腐るほどあるんだから。
He's middle class, he owns a home, he has a job.
I've got families (*) living out of Buicks.

ダグ: ヤクの売人かもしれん。
He could be a coke dealer.






TOEIC 605点ホルダーの閑話
マクギリス
: 家庭訪問でフォローして、
何かあったら子供を引き取るようにするわ。
We'll follow up with a visit.
If anything's wrong, we'll pull the kids.

ダグ: 今の状態じゃ退院させられないぞ。
I'm not to release her until she's ready.







TOEIC 605点ホルダーの閑話
マクギリス
: どうぞお好きに。
That's your prerogative, doctor.









■観察室 就寝中のカニーシャの傍にダグが付き添っている。


TOEIC 605点ホルダーの閑話

マーク: カニーシャにさよなら言うんだって。
Rachel wanted to say goodbye to Kanesha.

ダグ: トミーがきたのか?
Tommy finally show up?

マーク: あぁ、空港から電話があった。
もうすぐ来るよ
He just called from O'Hare.
He's on his way in.






TOEIC 605点ホルダーの閑話
レイチェル
: どうしたの?
Is she okay?

ダグ: 今、眠ってるんだ。
She's sleeping.

マーク: やっぱり入院させるつもりか?
You still planning on admitting her?

ダグ: あぁ
Unn...





TOEIC 605点ホルダーの閑話
マーク
: いつまでだ?
For how long? Doug.

ダグ: わからん。
I don't know.

マーク: 帰してもいいんじゃないのか?
She could go home tonight.

ダグ: いや、ダメだ。
No, she can't.







TOEIC 605点ホルダーの閑話

レイチェル
: パパと一緒に暮らしたら?
She could live with you, Daddy.

マーク: だって自分の家族がいるんだよ。
Kanesha's got a fammilly of her own, Rach.

レイチェル: でもママはいないのよ。
But she doesn't have a mom.

マーク: そうだね。知ってるよ。
No, she doesn't.





TOEIC 605点ホルダーの閑話
レイチェル
: あたしたちがミルウォーキーに行ったら、
パパ寂しいでしょう?
And you'll be lonely whenever we go Millakey.

マーク: そうだね。
Milwaukee.

レイチェル: カニーシャも寂しいの。
It's hard not to have a mom.


TOEIC 605点ホルダーの閑話
マーク
: そう、分かるよ。そういう家族はたくさんいるんだ。
ママしかいない家族が、反対にパパしかいない家族、
それで頑張ってるんだよ。
Yeah. Yeah, it is. Lost of families are that way.
Some families just have moms, some just have dads.
But it works out okay.








TOEIC 605点ホルダーの閑話


MillakeyとMilwaukeeの違いは、
あちらの方にしてみれば大変な違いらしい...


ダグの節度をもった怒り、

マーク父さんの現実から逸らさない話し方、

それぞれの性格を濃~く表している。

ER1第6話(8)続く

ERⅠ第6話 Chicago Heat (7) 続き 

ERⅠ第6話 Chicago Heat (7) 続き


■カニーシャの容態は改善し、マークはレイチェルを引き合わせる。


TOEIC 605点ホルダーの閑話

マーク: カニーシャちゃん、レイチェルだよ。
Hi, Kanesha. This is Rachel.

カニーシャ: Hi !

レイチェル: Hi !

マーク: ここに座るといいよ。
Let me get you a stool bed.



TOEIC 605点ホルダーの閑話

レイチェル: カニーシャちゃん、良くなるの?
Is she going better?

マーク: もう、随分良くなったんだよ。
ねぇ~、そうだよね~。ホラね~。
Yeah, she's feeling a lot better.
Aren't you, Kanesha?

レイチェル: かわいい犬ね。
I like your dog.



TOEIC 605点ホルダーの閑話

カニーシャ: シュメドリーって名前よ。
His name is Smedley.

レイチェル: 私、本物の犬を飼ってたの。
マックスって呼んでた。
I had a dog. A real dog. His name was Max.

カニーシャ: 逃げちゃったの?
Did he run away?

レイチェル: 年をとって死んじゃった。
He was old and he died.



TOEIC 605点ホルダーの閑話

カニーシャ: ママ、年取ってないけど死んだわ。
My mom died, but she wasn't old.

レイチェル: ママはミルウォーキーへ行ったの。
パパはお医者さんよ。
My mommy's in Milwaukee.
My daddy's your doctor.

カニーシャ:あたしを良くしてくれた。
He helped make me better.


TOEIC 605点ホルダーの閑話

レイチェル: だってお医者さんだもん。
That's what doctors do.

カニーシャ: 10才になったら本物を飼うの。
私が名前付けるのよ。
I get areal dog when I'm ten.
My dad says I get to name him.



■ 足早に行きかうナース。
お医者さんたちに囲まれて手術台に横たわる少年。
その有様をレイチェルは黒い瞳の奥へ吸い込んでいく。


TOEIC 605点ホルダーの閑話 TOEIC 605点ホルダーの閑話

TOEIC 605点ホルダーの閑話

マーク: レイチェル、覗いちゃダメだよ。いらっしゃい。
Hey, hey, hey, Rach, Rach, Rachel.

レイチェル: あの人、病気?
Is he sick?

マーク: そう、病気だよ。
Yeah, I think he is.

レイチェル: 誰かが怪我させたの?
Did somebody hurt him?


TOEIC 605点ホルダーの閑話

マーク: さあ、どうかな?
I don't know, darlin.

レイチェル: その人、悪い人ね。
Somebody bad?

マーク: そう、とっても悪い人だ。
Probably someone very bad.


ERⅠ第6話(7)続く

ERⅠ-6 Chicago Heat (6) 続き  

ERⅠ 第6話(6) 続き


■[場面]待合室 連れ立って入室してくるダグとマークにカニーシャの親が問いかける。


TOEIC 605点ホルダーの閑話

父親: 先生、どうしました?
Oh, no. Is she okay?

マーク: 心配ないですよ。
Your daughter's fine, sir.








TOEIC 605点ホルダーの閑話

父親: (ほっとした様子で)ああっ、よかった。

先生、ありがとう。ありがとう、会っていいんですね。
Thank you, Jesus!
Thank you, doctor. Thank you.
I'd like to see her now.







TOEIC 605点ホルダーの閑話

ダグ: 小児科のロスです。
お嬢さんはうっ血性心不全じゃないですね。
Sir, your daughter wasn't suffering from congestive heart failure.

父親: 違う?
She wasn't?







TOEIC 605点ホルダーの閑話

ダグ: こちらは児童家庭局のマクギリスさんで、

聞きたいことがあるそうですよ。
This is Ms. McGillis from Child and Family Services.

She'd like to ask you some questions.

マクギリス: 名前と住所をどうぞ。
Your legal name and address?





TOEIC 605点ホルダーの閑話

父親: いったいどういうことなんですか?
What's going on, here?

マクギリス: 正式な名前と住所を。
Your legal name and address.

父親: カニーシャはどこだ。早く娘に会わせてくれ。
Where's Kanesha?
I want to see her. Now!








TOEIC 605点ホルダーの閑話

ダグ: あなたの五歳のお嬢さんは飲みすぎたんですよ、コカインをね。
Your five-year-old daughter overdosed on cocaine,

Mr. Freeman.









TOEIC 605点ホルダーの閑話

釈然としない様子のダグとマークの前で、

父親の視線が宙を泳ぐ。


ERⅠ第6話(6) つづく