魂の指針
この震災の最中、皆人それぞれ動揺と不安を抱えています。
何やかんやと自粛したり遠慮したり、メディアにかじりついたままでいたり...
でもこの経験に意味があるとしたら、
本当の自分が向き合うべき姿勢があるはずです。
日本人の冷静な対応が海外で話題となりましたが、
それは決して偶然ではなく、
世界に範を示す必要があるため。
私は何故今に生まれてきたのか?
偶然でなく、自分が今を選んでいるのなら
一体とんな魂の指針を掲げているのか知りたい。
≪みみちゃんブログ≫
2011年3月16日 「日本人の方々へ」
なんとなくでもこの内容におもいあたるなら、
すでに日頃からメッセージを魂から受けている方かもしれません。
岐路にあると感じているはずです。
マナカード、おすすめです。
ERⅠ第2話「誤診」Day One(4) ~2010/11/16の続き
昨年ERⅠ第2話「誤診」Day One (2010/11/16)の中断していた部分)からの続きです。
■ベントンの診断結果について患者の主治医から異をとなえられる。
アーント主治医: 血管造影をやるのか?
You ordered an angiogram?
ベントン: はい、放射線科も念のためそうした方がいいだろうと。
They haven't around to get to it.
Radiology's backed up.
アーント:余計なお世話だよ。
Thank God for small favors.
ベントン: 血栓症の心配をしないんですか?
No concern about a thrombosis?
アーント: 尿の検査は陽性なんだ。
私の診断では下腹部の痛みは尿路感染だよ。
手術で尿道カテーテルを挿入したから。
His urine came back positive.
I think his dominated pain is related to a urinary tract infection. He had a Foley catheter in surgery.
患者サンハースト: じゃ、たいしたことないのか?
You don't think it's serious, Joe?
アーント: あぁ、主治医として処方箋を書けば終わりだ。
I'll write you a prescription and home in time your dinner.

サンハースト: この医者もそう言ったんだ。
That's what he said.
ベントン: あのっ、すいません。アントン先生。あちらへちょっと。
Excuse me, doctor. May I have a word with you, please?
あのー、慎重に対処されたほうがいいと思いますが。
I really think you might want to reconsider.
アーント: レジデントになって三年か?
What are you, a third-year resident?
ベントン: 二年です。外科が専門。
Second year. Surgical resident.
アーント: ほほっ、次に金のかかるオーバーなスタンドプレーを演じたい時は、自分の患者を選んでやりたまえ。
The next time you wanna practice overly aggresive
procedures, you do it on one of your indigent patients.
これは学生に見せるためのハッタリだろ。
すぐに退院手続きをとるから。
They won't know you're showing off for medical students.
We'll have you out in five minutes.
サンハースト: やっぱりあんたは頼りになるよ。
Joe, that's great. Thanks so much.
ERⅠ第2話「誤診」Day One(4)続く
▽ER再開してしまいました。
もう少しだけ続ける予定ということで...
※ここ(ブログ)では聞こえたままを表記。
文法上の乱れ及び、聞き取りも正確でないことに留意。
ERⅠ第6話 Chicago Heat(12)最終
ERⅠ第6話 Chicago Heat(12)続き
■待合室 日は暮れ、人はまばら。
一日中ただ待ち続けた親子にダグが話しかける。
ダグ: フリーマンさん、検査の結果が出ました。
あなたはマイナスだ。
Mr. Freeman, your tests came back.
It was negative.
父親: そうか、じゃ連れて帰れますね。
Good. Now can I have my baby?
ダグ: しかし長女のサンドラさんは残念ながらプラスなんです。
Your older daughter, Shandra's drug test was positive.
父親: ...
ダグ: 知ってましたね?
You knew that, didn't you?
父親: 先生、子供はいますか?
Do you have kids, doctor?
父親: (女房が)死ぬ前の年に女房がシャンドラと大喧嘩をしました。よくある親子行き違いです。
The year before my wife died, she and Shandra were at each other's throats. Typical adolescent stuff.
それ以来、娘は口をきかなくなって...
情けない話だが、お手上げでした。
娘は自分で寿命を縮めているんです。
They just never had a chance to work it out.
I don't know what to do how to reach her.
Sometimes I think she's trying to kill herself.
ダグ: まだ間に合う。専門家に頼りましょう。
She needs help. I can help you get it for her.
夢を描いて家族を作り、
時に差別と戦いなから家族を守る。
父親の愛もやさしくジンジン深い。
ERⅠ第6話 Chicago Heat(12) End
※少しずつなら海外ドラマも垣根は低い。
また時間を作ってERやるかもしれません。
自分の「面白い」を大切にしています。
ERⅠ第6話 Chicago Heat(11) 続き
ERⅠ第6話 Chicago Heat(11) 続き
■ダグがカルテ作業をしている場面
ナース: ちょっといい?
Got a minutes?
ダグ: ん?
ナース: フェアじゃないわ。
彼女が山の手のお嬢さんだったら、家に返すんじゃない?
He's got a point.
Would you feel the same if her name was Stephanie,
from the North Side?
ダグ: 差別はしてないよ。
This isn't about race.
ナース: してるわよ。
Sure, it is.
ダグ: じゃ、俺は差別主義者か?
So you think I'm a racist too?
ナース: とは言わない。
だからチャンスを与えてあげて? 彼を信じて。
No, I think he deserves a chance.
I belived him.
ダグ: 尊い子供の命を賭けろと言うのか?
Are you willing to stake that child's life on it?
ナース: 彼に薬物検査を受けさせましょう。
家族全員にも受けさせて家庭環境も調べるといいわ。
See if he and the familiy are willing to take a drug test. And find out who else has been hanging around the house.
(次回6話最終回予定)








