ERⅠ第4話 Hit and Run(3)
ERⅠ第4話 Hit and Run(3)
■正面搬送口から
看護師: だれか手を貸してください。歩行者のひき逃げです。
Code3, auto versus pedestrian. Just pulled up
ラングワージー: あたしがいく。あなた手伝って。
早く、早く運んで。
I'll take it. Peter, you can assist.
Come on. Step on it, step on it!
救命士: ひき逃げです。年は17・8、
横断歩道で発見。呼吸停止。
Hit-and-run Victim, approximately 17.
Found in a crosswalk in full arrest(*1).
ラングワージー: 反応は?
Vitals?
救命士: ありません。瞳孔が開いてる。
Negative. Pupils are blown(*2).
ベントン: いつはねられたんだ?
How long was he there?
救命士: 目撃者がいないんです。
Who knows? No one saw it.
ラングワージー: さぁ急いで。外傷1号室にOマイナスを五単位、
It's more good news. Come on.
Get five units of O-neg to Trauma One.
放射線科に脊椎の写真を撮ってもらって。
Tell X-ray we need a post-lateral C-spine.
さぁ行って行って。早く。みんな急いで。どんどん行って。
Grab that Ⅳ, Peter.
Step on it, folks. Coming through!
ERⅠ第4話 Hit and Run(3)つづく
(*1)心肺の停止、
(*2)瞳孔が「開いている」はヒューズが「切れる」と同じ表現。
ERⅠ第4話 Hit and Run(2)
ERⅠ第4話 Hit and Run(2)
■カーターは得々と診断を述べる。
カーター: 患者は右下肢に激痛を訴えています。
結腸腫瘍の病歴を持ち、飛行機に四時間乗りました。
Patient is experiencing pain in the right lower extremity.
Recent history shows colon cancer and a 4-hour plane flight.
ベントン: フーっ。
カーター: 右ふくらはぎに触れると痛みが走り、
左より四センチも太くなっていることが検査により判明。
可能性として 蜂窩織炎、損傷、血腫、ベーカー嚢腫に深部静脈血栓症です。
Upon examination patient's calf was found to be tender and
four cm larger than the unaffected side.
Differential diagnosis includes cellutis, hematoma and deep
vein thrombosis.
ベントン: そうか。それでどうする?
Okay. So what would you do?
カーター: 血算に生化学、凝固機能、足の造影スキャンを提案します。
I siggest a CBC, Cham-7, coag study and a duplex scan of
leg.
ベントン: そうか。また来ます。
All right. Bye now.
もしスキャンでも特定できない場合には、静脈造影を行います。
In addition given that two elements of Virchows's Triad are
present I feel a venogram is indicated if the scan is
inconclusive.
ベントン: 続けろ。
Proceed.
カーター: 僕の診断に賛成ですか?
So, you concur with my recommodation?
ベントン: 余計なことを言うな。
I said proceed.
■教科書の模範解答のようなカーターの診断のあとで...
ベントン: ウィルヒョウ三徴って一体なんのことだ。
What is "Virchow's Triad" anyway?
ダグ: 意地悪な試験に出てきそうな名前だな。
俺はパスするよ。
That sound like a board exam question.
One that I'd skip.
ベントン: ジェリー、助けてくれ。扇風機頼むよ。死にそうだ。
Jerry, do me a favor. Bring the fan.
I'm burning up.
ダグ: 君とラングワージーがスターツル奨学金を申し込んだっていううわさを耳にしたぞ。
Word on the vine is, you and Langworthy both put in for the
Starzl Fellowship.
ベントン: 別に驚くことないさ。
That's no big surprise.
ダグ: 彼女は一年経験が多い。
No? She's a year ahead of you.
ダグ: うわさをすればだ、ライバルのご登場。
So head up. Here comes the competition.
ラングワージー: 四号ベッドの結果は?
You get the results on bed 4?
ジェリー: まだです。
Not yet.
ダグ: サラ、ウィルヒョウ三徴ってなんだい?
Sarah, what's Virchow's Triad?
ラングワージー: うっ血、外傷、過剰凝固の三つよ。
Stasis, trauma and hypercoagulability.
ERⅠ第4話 Hit and Run(2) 続く
ベントンが知らないはずがないのでは???
ERⅠ第4話 Hit and Run(1)
■仮眠室 深い眠りのいびきと
ポケベルのビープ音が同居する暗闇。
ドワが開いて通路の光が差し込む。
ベントン: くわぁ~たー ! よだれかけをしたほうがいいな。
Carter! Man, somebody get a drool bucket.
おい、起きろ。起きろ、起きろ、サボるな !
五分もポケベルを鳴らしてるんだぞ。
Carter! Get up, up, up, up! Let's get up!
Where's your pager?
I've been beeping you for 5 minutes.
[ポケベル音] ピッピィー
ベントン: これは必ず枕の下に入れとけ。
そうすりゃ、聞こえるんだ。
You take this keeping it on your pillow
so you don't sleep through a page.
さぁ、行こう。患者が待ってるぞ。
Come on, let's go. You've got patients to see.
カーター: Zzz...
ベントン: 早く起きろ! 寝てるな!
Carter, let's go! Come on!
二号室に頭部に裂傷を負った不潔な男のホームレスがいる。
傷口を洗浄して縫合しろ。
We've got an unwashed and undomiciled male
with a laceration to the forehead in 2.
Clean the wound with stitches if need be.
靴やソックスは絶対に脱がせるな。
考えただけで臭ってくる。
Please don't take off his shoes or socks.
God knows what you'll find.
こっちだ、こっちこっち。
それが終わったら六号室、足の痛いおばあちゃんだ。
This way, this way. Come on.
When you finish him, see an old lady with leg pain in 6.
You got it?
カーター: 良く、持ちますね、先輩。
You ever get used to this?
ベントン: 何が?
Used to what?
カーター: 三時間の睡眠で
Three hours of sleep.
ベントン: それ以上寝たら体が鈍るよ。
カルテはそこだ。
Anything more and I'm sluggish all day.
The chart's there.
ERⅠ第4話 Hit and Run(1)続く
起こし方にも愛が欲しいとねだったところで、
ベントンだし...
ERⅠ第2話 Day One(6)続き
ERⅠ第2話 Day One(6)続き
■仮眠室 休憩中にナースから呼び出しをかけられる。
リィディア: Dr. Benton?
ベントン: What is it?
リィディア: すぐ急患がきますよ。腸穿孔らしいです。
EMTs are on their way. They think it's a ruptured bowel.
■通路 キャリアに運ばれながらうめき声を上げる患者。
そばにベントンが駆け寄る。
ベントン: 脈拍は?
What's the pulse?
救命士: 140です。血圧は60の40。
Pulse is 140. Pressure 60 over 40.
点滴はもう1500cc入れました。腹部が硬直してます。
We've been pumping in fluids. He's had 1500cc's.
Abdomen's rigid, extremely tender.
ここで血栓症の疑いがあると言われたそうです。
Says he was here today with a thrombosis.
ベントン: :血算、血液型とクロスマッチ6単位、
ニトロを使う。オペ室に準備させろ。試験開腹が必要だ。
Let's get a CBC. Type and cross six units.
Let's drop an NG. Call the O.R.,
tell them to prep for an exploratory lap.
ジェリー: Yes.
ベントン: こっちだ。急げ。手際よくやれ。
サンハーストさん。心配ないですよ。
こういうことはよくあるんですから。
さあいいか。ベッドに移すぞ。
All right, people, come on! We've done this before.
Camacho, I got him. Let's get him in close.
聞こえますか、サンハーストさん。
大丈夫、私に任せてください。
Listen, don't worry. Everything will be fine.
All right, we've done it before.
よし、1・2・3でいくぞ。みんないいか?
1、2、3、それっ。
よおし。これを片付けてくれ。
さあ、みんな手際よく頼むぞ。
Here we go. One, two, three! Let's go!
All right, clear. Let's move, people!
よぉし、いこう。ニトログリセリンを投与しろ。
胸部と腹部の写真を撮ろう。
ポータブル撮影装置をくれ。何してる!...
Here we go. All right, I need to drop an NG.
Let's get a chest x-ray and abdominal.
Make it a portable. Let's move!
"こんなことはよくあるんですから"
救命士の真性が言葉となって、
ハッと再認識させられた。
目の前の患者に全力を傾ける以外、私心がないこと、
そのひたむきさに胸が打たれる。
ERⅠ第2話 Day One(5) 続き
ERⅠ第2話 Day One(5)続き

■ 当初自分が下した診断と同様に、
アーント医師の診断も早計であると、
再考したカーターはベントンに伝えるが...
カーター: ベントン先生、先生の血栓症の診断はやはり正しかった、
そう思ってます。
Dr. Benton? I'm sorry about what happened today with the
thrombosis patient. I think you were right.
カーター: はい。血管造影はやるべきでした。
He should've had the angiogram.
ベントン: そうか。君が同意したことを世界の学会に発表しておこう。
Great. I'll be sure to notify the New England Journal of
Medicine (*)you couldn't occured.
カーターの当惑した表情は、
吹き替えの日本語のせりふに合わない。
英語字幕でもしっくりしない。
どんな皮肉を言われたか、
省かれている部分を推測。
(訂正メッセージ求む)
ERⅠ第2話 Day One(5)続く







