小麦畑の切手の下に無額面の
ハチドリの切手が2枚貼られています。
forever stamp (現在1枚$0.68) は、
切手の購入後に価格が変わっても、
差額を支払う必要なく郵送できるもの
昨日、アメリカから手紙が届きました。
その方は、
高校時代に大変お世話になった校長先生で
現在は 98歳になられました。
今はもちろん引退され、マサチューセッツ州のボストンにお住まいです。
先回、私は手紙で
母が亡くなったこと、
今年の3月末でそれまでの仕事を辞めて
再度、英語講師として歩みを進める決心をしたこと
を報告しました。
それに対して先生からの手紙には
学ぼうとする人たちを助けるとともに、
学ぶ人たちの良き友人になってください。
そう書かれていました。
・
思えば先生はいつもそうでした。
学ぶ人、教える人、という線引きをすることなく
いつも対等な関係
お互いに与え、与えられる関係
そういったことを、言葉ではなく
先生が周りの人たちと接する態度から
自然と教えていただいた気がしています。
・
先生ご自身については
My life goes on in endless song.
としつつも
今も2つのダンスレッスンに通い、
新しいステップを覚えることを楽しんでいます、と書かれていました。
裏面にもびっしりと文字が書き連ねられていますが
どれも私に話しかけてくれているような様子です。
もう何十年もお会いしていないけれど
手紙を開いて文字を見ると、
先生と対話をしているような気持ちになるのが不思議です。
Dear 真有先生
こんな風に呼びかけられたのは初めてのことです。
うれしい気持ちになると同時に
先生から受け取ったバトンを、
未だに上手に扱えていない自分に対して
焦りや緊張も感じることがあります。
私にとっての手紙の交換は
先生との対話であり、自分に対しての問いかけの時間でもあります。
始めてみませんか?
ただいま自分の好きな時間、
好きな場所で始める
<英語コミュニケーションレッスン> の
モニターになってくださる方を募集中です。
ぜひ無料説明会にご参加ください!