2009年のオープンから13年。

ニューヨークに精進料理という言葉を知らしめた名店が、まもなく幕を閉じる。

 

仏教の「諸行無常」の教えに則り、「世のすべてのものは移り変わる」からこそ、

期間を決めて、その間に精一杯の華を咲かせようというのが当初からの予定だった。

 

スター選手を作らずに定期的にシェフを新しくするというのも、オーナーの意向だったが、

ミシュラン星を獲得し続けた名店のシェフたちは、それぞれ物凄い実力の持ち主だった。

 

そしてその歴史を終えるクロージングに向けて、とんでもない企画が敢行された。

歴代のシェフとスーシェフが大集合し、各人が一皿ずつを提供するというのだ。

 

コロナ禍でメキシコに移住した親友が、とっておきの席をリザーブしてくれた。

たった2日間のイベントのために、世界中からファンが集まる。

 

懐かしいシェフの面々に会えた喜びと、大きなものを失う寂しさ。

いろんな感情が錯綜する中で、次々と素晴らしい作品(敢えてそう言う)が運ばれてくる。

 

オーナーの小堀周一郎氏とカウンター越しにお話ができる機会も、最初で最後だろう。

長い歴史の中、私はここで本当の出汁の取り方を学び、茶懐石の組み立てを知り、

季節を目と舌で楽しむ喜びを味わわせていただいた。

 

ここで生まれたたくさんの会話という宝箱から、次は何が飛び出してくるのか。

 

世界の舞台に飛躍していく彼らの未来に、うっとり目を細めた満月の夜。

 

小堀さんはじめ代々シェフの皆様、たくさんの感動をありがとうございました!

 

 

It has been 13 years since the restaurant opened in 2009.

The famous restaurant introducing the word "vegan cuisine" to New York will soon be closing its doors.

 

Following the Buddhist teaching of "All worldly things are impermanent," the restaurant will soon be closing its doors.

The plan from the beginning was to set a fixed period and let the restaurant blossom to its fullest during that time.

 

The owner also intended to regularly renew the chef without creating a star player.

The chefs of the famous Michelin-starred restaurant were all very talented.

 

Last week, a significant event had held to celebrate the end of the restaurant's history.

The chefs and sous chefs of the past generations gathered and served one dish each.

 

One of my best friends, who moved to Mexico with the COVID-19 pandemic, reserved a table for me.

Fans from all over the world gathered for this two-day event.

 

The joy of seeing old chefs and the loneliness of losing something great.

Amidst a mixture of emotions (I dare say it.), beautiful creations were brought in one after another.

 

It is probably the first and last time I have had this opportunity to talk with the owner, Shuichiro Kobori, over the counter.

Throughout its long history, I have learned how to make dashi (Japanese soup stock), how to assemble chakaiseki (tea ceremony dishes), and how to enjoy the seasons with the eyes and the palate.

 

I wonder what will come from the treasure chest of conversation created here.

 

On a full-moon night, I squinted enchantingly at their future as they leap onto the world stage.

 

Thank you, Mr. Kobori and all the generations of chefs, for all the excitement!

 

 

先付:豊年蒸し (2009-2013 副料理長:田中嘉人)

Starter : Honen-mushi (2009-2013  Sous Chef : Yoshito Tanaka)

 

 

向付:名残り (2014-2017 料理長:大堂浩樹)

Mukozuke : Nagori (2014-2017  Executive Chef : Hiroki Odo)

 

 

お椀:Moon Viewing (2009-2012 料理長:西原理人)

Owan : Moon Viewing (2009-2012  Executive Chef : Masato Nishihara)

 

 

八寸:吹寄せ八寸 (2012-2014 料理長:上嶋良太)

Hassun : Windswept Autumn Leaves Hussn (2012-2014 Executive Chef : Ryota Ueshima)

 

 

箸休め:胡麻豆腐最中/現嘉日のシグネチャー料理

Hashiyasume : Grilled Sesame Tofu Monaka / Kajitsu Signature Dish

 

 

揚げ物:重陽の節句/菊の節句 (2017-2022 副料理長:木崎雄紀)

Agemono : Choyo-no-Sekku / Chrysanthemum Festival (2017-2022  Sous Chef : Yuki Kizaki)

 

 

炊き合わせ:Same Page (2009-2015 副料理長:中東篤志)

Takiawase : Same Page (2009-2015  Sous Chef : Atsushi Nakahigashi )

 

 

食事:秋の味覚/秋茸炊き込みご飯 (2018-2022 料理長:阿部大紘)

Main : Fall Flavors / Fall mushroom rice (2018-2022  Executive Chef : Hiroki Abe

 

 

デザート:秋の七草 (2019-2022 和菓子シェフ:小川フィービー)

Dessert : Seven Autumn Flowers (2019-2022  Kajitsu Wagashi Chef : Phoebe Ogawa)