日本の友達とLINEとかで、やりとりする時

私がクセで「そうだよね~ㅋㅋ」とか「ㅎㅎ」って送ると

「ㅋㅋとかㅎㅎって何?!」って言われます(≧◇≦)



そうコレって韓国では「ㅋㅋ」イコール「ククッ」とか

「ㅎㅎ」イコール「フフッ」って感じで使われます。


でも最近では返事で「알았어~ わかったよ~」って伝える時

「ㅇ」だけ送られてくる事もあります。


これは「알았어~」の最初の文字の「알」の「ㅇ」だけ

省略して送ってるんです(≧◇≦) 


でも、これはさすがに受け取る方は

あまり気分がよくなくて

テレビでも「情緒がない」と

批判的な意見が多くなってきています。


そうですよね~

好きな人からの返事が「ㅇ」だけだったら

なんか、ガッカリしちゃいますよね..( ̄_ ̄ )



確かに簡単ではありますが

性急な性格の韓国人ならではの

ケータイ文字なのかもしれませんㅎㅎ


  韓国に興味のある方~

韓国について楽しく交流できたらと思います。

 韓国に旅行に行ったり

 ドラマを見て疑問に思った事

こんな時、韓国語ではなんて言うの~?といった

質問などなど...気軽に聞いて下さい^^*

  訪問して下さってありがとうございました