2022年11月に最も読まれた記事|まとめ
翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)
当ブログ記事の
2022年11月のアクセス上位(TOP 10)
第1位は16カ月連続
記録を伸ばしています
このところ
言葉や漢字の使い分けの疑問に関する記事が
上位のほとんどを占めています
必ずしもお役に立てていないかもしれませんが
自分でよく迷う用語や漢字を取り上げているので
それなりに参考にしていただいているのなら
嬉しいです
注目は2位ですね!
先日のドイツ戦といい
今朝のスペイン戦といい…
SAMURAI BLUE
サッカー日本代表が
素晴らしいパフォーマンスを見せてくれました
その影響はあるでしょうね
ドイツ戦のときから
2位の記事のアクセスが急増しています
過去のランキングを見たい方は
このブログの「テーマ」から
をご覧ください
では
11月のランキングのまとめです!
1位
2位
3位
傾向は「大きい・小さい」「強い・弱い」「高い・低い」など、何が正しいのでしょうか
4位
5位
見込みは「大・小」か「多い・少ない」か「高い・低い」か…【根拠のある文を書くコツ】
6位
7位
「加速的」それとも「加速度的」・・・ どっちが正しいですか?
8位
「沿って」と「添って」のどちらを使うか、迷ったので調べてみた
9位
米国に留学している人なら常識かも. 英語の論文やレポートを書くときの「ダブルスペース」って何?
10位
「Mt. Fuji などの"Mt."は"Mountain"の省略」というのは間違い
以上、先月の10位までをご紹介しました
興味のある記事がありましたら
是非、読んでみてくださいね!
このブログでは
私の体験や実例を通して
翻訳者が日々の業務をどのようにすすめ
どのようにリスク管理をすれば
収入や効率のアップや
翻訳者として成功することができるかの
ヒントやアイデアをご紹介しています
フォロー、いいねなども
よろしくお願いします
励みになります
また
ブログ村のランキング投票もぽちっと
よろしければお願いします
ランキングに参加しています!クリックして投票をお願いします。
━─━─━─━─━─
丸山のプロフィールはこちらをご覧下さい。
━─━─━─━─━─
◆Twitter◆
丸山清志 🇯🇵『WHOLE』(コリン・キャンベル著)翻訳者/Seishi Maruyamaさん (@marusan_jp) / Twitter
◆Instagram◆
拙訳書『WHOLE がんとあらゆる生活習慣病を予防する最先端栄養学』
T・コリン・キャンベル、ハワード・ジェイコブソン 著 鈴木晴恵 監修 丸山清志 翻訳
絶賛発売中!