翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 最初次のページへ >>

勉強したことを忘れてしまうくらい勉強することが当たり前になる【失敗しない習慣化法】

良い意味で

習慣化って

恐ろしいなぁ

という話です

 

すでに何度か

このブログでも記事にしていますし

Twitterでも

よくつぶやいていることですが

今年に入って

私が新たに習慣化したことが

あるのです

 

それは

ハンガリー語の勉強

 

ただ

ここのところ

その習慣が

存続の危機に瀕しているのです

 

仕事がちょっとつまり過ぎていて

寝るのが朝方4時か5時・・・

 

9時には起きて

作業を始めないと

とても間に合わない状況で・・・

 

月末マジックもあります

 

月末は

締め切りがつまり気味・・・

 

今朝は

とある仕事で

午前中はいろいろとやらなければならなかったので

目が覚めたとたんに

バタバタ

バタバタ

 

健康のためにも

目が覚めて15分くらいは

布団の中で

むずむずしているのですが

今日はそんな余裕もなく・・・

 

1月2日からずっと続いていた

しかも

習慣化していたので

何の苦も無く

続いてきた

ハンガリー語の勉強が・・・

 

いよいよ

この習慣が途切れるときが

来てしまいました

 

Photo by Conner Baker on Unsplash

 

ところが

いろいろと物事が進み

心の余裕が出てきました

 

夕方には

休憩がてら

 

「よし、ここのところさぼっていた

筋トレをやろう」

 

ということで

いつものフルメニューはできないものの

1つだけ

7分のHIITだけ

やることにしました

 

走る人走る人走る人

 

そして

夕食をとり

すこし仕事をし・・・

 

休憩でもするか、

と思い

 

「そうだ!

今朝さぼったハンガリー語をやろう!」

 

と思い立ち

YouTubeを開いて

ハンガリー語のフレーズ音読を

15分だけ

今日は夜にすることに

しました

 

そして

YouTubeを開き

 

ふと見ると・・・

 

 

あれ?

 

あれれ?

 

今日の閲覧履歴を

二度見しました

 

良く見ると

ハンガリーの国旗が・・・

閲覧履歴に・・・

 

しかも

今日の朝一に・・・

 

 

 

今日も朝

ハンガリー語のフレーズ練習を

ちゃんとやっていました

 

上のスクショは

YouTubeの私の閲覧履歴です

 

履歴を見られるのは

恥ずかしいですね

 

見られて困るものは

閲覧していないので

いいのですがあせる

 

ともかく

上から5番目

「200フレーズ・ハンガリー語」

 

この動画を

1月2日から

毎朝、見続けてきたのです

 

そして

今日はバタバタして

朝は見ていない

と、思っていたのが・・・

 

なんと

ちゃんと見ていました(笑)

 

見たことを忘れてしまうという・・・

 

これは

今日が忙しかったから

忘れてしまった!?

 

それとも・・・・・

 

サンタ

 

・・・・・・

 

まあ

ともかく

そんなこんなで

今日もちゃんと

ハンガリー語が出来ていた

ということで

この時間、

ハンガリー語をやる代わりに

今日は(忙しくて)

休もうと思っていた

ブログを

こうして書いています

 

ネタも

ちょうどできましたしね!
 

 

ともかく

習慣は恐ろしい~

という話

 

良い意味で

恐ろしいです

 

ちゃんと

朝活やってました

 

(朝といっても

今日は9時ですが)

 

習慣化って

凄いですね

 

私が1カ月弱で

習慣化に成功した秘訣は

このブログでたくさん書いています

 

是非、読んでみてくださいね

 

例えば↓

1日5分のつもりが30分以上… 勉強がやめられなくなってしまうスゴイ勉強術 | 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)

 

 

 

ちなみに

「丸山さん、ほんとうにちゃんと

習慣化できてんの~?」

 

「今朝だけやったんじゃないの~?」

 

疑り深い方のために

こちらを貼り付けておきます

 


まあ

たった3日分の履歴ですが

YouTubeの閲覧履歴です

 

1月2日から

これで毎日欠かさず

やっていることになります

 

まあ

私の場合

YouTubeを

こうして活用しているわけですが

 

普通に

娯楽でも見ます

 

あと

仕事の調べもののときにも

よくYouTubeを活用します

 

YouTubeを仕事で

どんなときに活用するかって?

 

それはまた

いつかお話しましょう

 

ともかく

みなさんも是非

無意識で勉強をしてしまうくらい

良い習慣化を

実践してみてください自転車

 

余談ですが

毎日の体力づくり・トレーニングのためにも

私はYouTubeを活用しています

 

履歴にも

今日だけ出ていますが

こちらです

 

 

たった7分なので

続けられている

というのもあるかと思いますが

とても楽で

効果があがる運動だと思います

 

ノリノリの音楽があるというのと

どういう風にやればいいのか

1つ1つ

グラフィックで出てくるので

正しい運動ができます

 

お薦めの動画です

 

お試しあれ

 

━─━─━─━─━─
丸山のプロフィールはこちらをご覧下さい。 

━─━─━─━─━─

◆Twitter◆

丸山清志 🇯🇵『WHOLE』(コリン・キャンベル著)翻訳者/Seishi Maruyamaさん (@marusan_jp) / Twitter

 

◆Instagram◆

@marusan_jp • Instagram写真と動画

 

王冠1ランキングに参加しています!クリックして投票をお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

 

拙訳書『WHOLE がんとあらゆる生活習慣病を予防する最先端栄養学』
T・コリン・キャンベル、ハワード・ジェイコブソン 著 鈴木晴恵 監修 丸山清志 翻訳
絶賛発売中!

MTPEだったら1万ワードを明日までに翻訳できるのか? 納期厳守で。

今、

プロジェクトマネージャーともめてるのが

作業時間について

 

いわゆる MTPE の業務です

 

つまり

Machine Translation  Post Ediing

 

機械翻訳をしたものを

手直しすると言う作業

 

最近は

この業務のオーダーも

だいぶ増えています

 

私が担当しているのは

契約関係の文書

 

何万ワードにもなるのですが

「機械翻訳の手直し」

小学生のお使い程度にしか

PMは捉えていないのかもしれません

 

1万ワード以上のを

明日までにやってくれと

いうことです

 

翻訳会社の

プロジェクトマネージャーがこういう認識だと

とても困りますね

 

クライアントと

交渉にもならない

 

そもそも

1万ワードを1日でやるなんて

無理な話

 

しかも

ポストエディティング

(後から編集)

といっても

機械翻訳の完成度は

GOOGLE先生程度

 

いや、

実はいまやっている作業の機械部分は

GOOGLE先生のものらしい

 

自分で先生に原文を入力してみたら

まったく同じ訳文が返ってきた!笑

 

もう

このやりとりを

3回も4回もやってるのに

PMには分かってもらえないみたい・・・

 

だから

「最善を尽くします」

としか

答えられないです

 

なんなら外してほしいんだけど

(と、何度もお願いしているけど)

大事な客だから

他の人にさせられない・・・

 

じゃあ

こちらの時間の要件を

飲んでほしいのですが・・・

 

まあ

そんなこんなで

のらりくらり

 

がんばっております

 

説明するだけでも

(トータル)何時間もかかる・・・

 

プロジェクトのスタッフが

5人くらいいるので

今日は昨日の人が休みみたいで

別の人に同じ説明を

 

もう何回目やねん・・・

 

みんなCCに入ってるんだから

私の言うことを

一度に把握しておいてほしい


 

今日の投稿は

愚痴にとどめておきます。

 

この件があって

ここのところ

ちょっとカリカリしているので

お気に入りの写真で

癒されておきます

 

 

先日の大雪のときのうちの庭

 

大雪の翌日は

こんなに素晴らしい青空になりました

 

インスタに載せたいんだけど

なかなかこのサイズをうまく

載せられなくてあせる

 

 

━─━─━─━─━─
丸山のプロフィールはこちらをご覧下さい。 

━─━─━─━─━─

◆Twitter◆

丸山清志 🇯🇵『WHOLE』(コリン・キャンベル著)翻訳者/Seishi Maruyamaさん (@marusan_jp) / Twitter

 

◆Instagram◆

@marusan_jp • Instagram写真と動画

 

王冠1ランキングに参加しています!クリックして投票をお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

 

拙訳書『WHOLE がんとあらゆる生活習慣病を予防する最先端栄養学』
T・コリン・キャンベル、ハワード・ジェイコブソン 著 鈴木晴恵 監修 丸山清志 翻訳
絶賛発売中!

コロナワクチン開発で、日本の製薬会社はなぜ出てこないの?

ずっと疑問に思っていたのですが・・・

 

日本の製薬会社では

ワクチン開発をしていないの?

 

ハチハチハチ

 

このところ

イギリスやアメリカの製薬会社で開発された

ワクチンの認可が各国でおり

接種が始まっているというのが

ニュースで飛び交っています

 

日本では

もう少し先の話になりそうで・・・

 

でも

政府はアメリカやイギリスなどの会社から

何億回分だかのワクチンを

輸入する契約を結んだとか

結んでいないとか・・・

 

確保したとか

してないとか・・・

 

でも

日本の製薬会社で

ワクチン開発が進んでいるという話が

あまり聞こえてきませんでした

 

そのところに

さきほど

尾木ママの記事をみかけたので 

少し調べてみました

 

日本独自のワクチン開発して | 尾木直樹(尾木ママ)オフィシャルブログ「オギ♡ブロ」Powered by Ameba (ameblo.jp)

 

 

ブログによると

尾木ママも

日本の製薬会社がどうなっているのかは

分かっていないようですね

 

でも

東洋経済の記事に

日本の製薬会社は

開発はしているけど

出遅れている

というのを

見つけました

 

日本が「ワクチン開発競争に負けた」納得の理由 | ニューズウィーク日本版 | 東洋経済オンライン | 経済ニュースの新基準 (toyokeizai.net)

 

 

 

だいぶ前の記事

(とはいへ11月)

裏付けや資料に乏しいのですが・・・

 

にしても

とにかく

日本の企業もがんばってるけど

いろいろな事情で

「開発競争に負けた」

とのこと

 

今は世界市場だから

これで「負けた」

ということになるんでしょうかね

 

日本は

完全に「国内市場」を失ってしまい

「世界市場」というものに

取り込まれてしまったのでしょうかね

 

他の先進国で

こんな国はありません

 

国際競争をしていて

「世界市場」に参入しているのですが

自国市場も

ちゃんと確立されています

 

日本はこの

「自国市場」が

薄い存在になってしまっていますね

 

これでは

経済はダメになるわけです

 

Photo by Bret Kavanaugh on Unsplash

 

ちょっと論点は違いますが

私は

日本の製薬会社が

アメリカとの関係で

開発が抑制されているのかと

思っていました

 

すべては

アメリカの言いなりですからね

 

真相は分かりませんが

なぜ、コロナワクチンの開発で

今の段階で「勝ち/負け」があるのか

私には理解できません

 

今の段階で決まっているのであれば

私たちがワクチン不足で

困るような状況に

なっていないと思うのですが・・・

 

ともかく

この問題はなかなかセンシティブですので

もっといろいろ調べてみないと

結論めいたことは言えません

 

いずれにしても

こんな日本に住んでいるわけですから

自分で防衛をして

健康を維持して生活していかなくては

なりませんね

 

人に期待するのもいいですが

その前に

自分でできることが

まだまだたくさんあります


・健康でいること

・免疫力を維持/上げること

・人との適度な接触を持つこと

・お金をちゃんと稼いで確保しておくこと

 

この辺が

私にとって

当面の重点課題です

 

みなさんも

どうか健康・元気で

いてくださいねひらめき電球

 

 

━─━─━─━─━─
丸山のプロフィールはこちらをご覧下さい。 

━─━─━─━─━─

◆Twitter◆

丸山清志 🇯🇵『WHOLE』(コリン・キャンベル著)翻訳者/Seishi Maruyamaさん (@marusan_jp) / Twitter

 

◆Instagram◆

@marusan_jp • Instagram写真と動画

 

王冠1ランキングに参加しています!クリックして投票をお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

 

拙訳書『WHOLE がんとあらゆる生活習慣病を予防する最先端栄養学』
T・コリン・キャンベル、ハワード・ジェイコブソン 著 鈴木晴恵 監修 丸山清志 翻訳
絶賛発売中!

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 最初次のページへ >>