「沿って」と「添って」のどちらを使うか、迷ったので調べてみた | 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所

「沿って」と「添って」のどちらを使うか、迷ったので調べてみた

ふと迷ってしまった

「沿う」

「添う」

の使い分け

 

「要綱にそって・・・をする」

 

みたいなとき

 

「沿って」?

 

「添って」?

 

あまり根拠なく使っていたせいか

意識していなかったせいか

ちょっと迷ってしまいました

 

それで

調べてみたら

意外にもすんなり腑に落ちた!

 

https://nihon-go.jp/「沿う」と「添う」の違い/

 

このページに偶然あたったのですが

結構分かりやすかったです

 

「沿う」は

沿岸みたいなニュアンス

 

英語で言った方が

私の場合はわかりやすかった

 

along

 

のイメージ

 

「添う」は

「寄り添う」

という言葉を覚えておけば

いいですね

 

離れないでいる

ということのようです

 

添付書類とか

いいますしね

 

「くっつける」

という意図やアクションが

ニュアンスに入っている感じでしょうか

 

Photo by Lydia Torrey on Unsplash

 

ということで

 

「要綱にそって・・・する」

みたいなときは

「沿って」

ですよね

 

則って

従って

なぞって

 

みたいなニュアンスです

 

ハチハチハチ

 

あー、すっきり!

 

これで

もう迷うことはない

 

と、思いますあせる

 

━─━─━─━─━─
丸山のプロフィールはこちらをご覧下さい。
━─━─━─━─━─

 

王冠1ランキングに参加しています!クリックして投票をお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

 

PVアクセスランキング にほんブログ村