A말고B |
||||||
2つのもののうちAではなくBを選ぶ | ||||||
※文末が命令や勧誘といった働きかけの表現 自分の意志を含む | ||||||
A아니고B | ||||||
※事実を伝える | ||||||
한국에서 밥을 먹을때 젓가락이 말고 숟가락을 사용하세요 | ||||||
韓国でご飯を食べるときは箸ではなくスプーンを使ってください | ||||||
머리가 아픈 일 말고 간단한 일을 시켜주세요 | ||||||
頭が痛い仕事じゃなくて簡単な仕事をさせてください | ||||||
신용카드 말고 현금이나 수표로 지불해 주세요 | ||||||
クレジットカードではなく現金か小切手で払ってください | ||||||
밖에 추우니까 사러 가지 말고 부탁하지 그래? | ||||||
外は寒いから買いに行かないで頼んだら? | ||||||
※何かを付け加える | ||||||
세 명 말고 또 누가 오는 거야? | ||||||
三人じゃなくて他に誰か来るの? | ||||||
영어 말고 다른 말도 할 수 있어? | ||||||
英語じゃなくて他にも話せるの? | ||||||
소주말고 맥주도 추가하자 | ||||||
焼酎じゃなくてビールも追加しよう | ||||||
드라마 말고 다른 것도 보자 | ||||||
ドラマじゃなくて他にもなんか見ようよ | ||||||
A아니라B | ||||||
ひとつのものについてそれがAではなくB | ||||||
※単純な否定/間違いの指摘 | ||||||
이것은 내가 산 것이 아니라 친구한테서 받은 거예요 | ||||||
これは私が買ったものじゃなくて友だちからもらったものです | ||||||
머리가 아픈 일이 아니라 시간이 걸리는 일이에요 | ||||||
頭が痛い仕事じゃなくて時間がかかる仕事です | ||||||
그냥 한 말이 아니라 그 사람을 생각해서 한 말이에요 | ||||||
なんとなく言ったことじゃなくてその人を考えて言ったことです | ||||||
그거 까먹은 게 아니라 깜빡한 거잖아 | ||||||
それって忘れたんじゃなくてうっかりしてたんじゃん | ||||||
슬픈게 아니라 기쁜것 같았어 | ||||||
悲しいんじゃなくて嬉しいみたいだったよ | ||||||
어제가 아니라 내일이야 | ||||||
昨日じゃなくて明日だよ | ||||||
춤뿐만 아니라 노래도 잘하는 것 같아 | ||||||
ダンスだけじゃなくて歌もうまいらしいよ | ||||||
내가 아니라 모두가 그렇게 생각하고 있대 | ||||||
私じゃなくてみんながそう思ってるんだって
|