英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン | ||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
「英語でどう言う? 」シリーズ第2477回
ブログ記事検索できます
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
レッスン情報(料金・場所・時間・内容)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html
![!?](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/177.gif)
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「合コン」
って英語ではどう言うんでしょうか?
英語圏にもsingles partyやblind dateなど似たようなものはあるものの、
日本の「合コン」と同じスタイルものは一般的ではないようです。
日本の「合コン」は、
matchmaking party
と訳されることが多く、
このブログを監修している日本在住経験のあるアメリカ人ネイティヴスピーカーによる意見も参考にしたうえで、
本ブログでも
matchmaking partyを「合コン」の訳語として採用したいと思います(^^)
matchmakingには「結婚や恋愛関係の縁結びの役割を果たす」というような意味があり、
matchmaking partyだけでも、
大体どんな感じなのかは分かってもらえるはずですが、
既述のように、
同じ形式のものは英語圏にはないので、明確に伝えたい場合には、<1>のように、説明してみると良いでしょう(#^^#)
<1> Goukon is a type of matchmaking party where an equal number of single boys and single girls get together to find their partner.
「合コンとは、恋人のいない男子と女子が同じ数だけ集まって、相手を探す一種のmatchmaking partyである」
where(関係副詞→英語でどう言う?「○○した年に」(第1558回)(関係副詞when,where,why,how) ) get together「集まる」(→英語でどう言う?「出る、入る、乗る、降りる…etc」(第1300回)(getの使い方) )
では、以上を踏まえた上で、
matchmaking partyを使った例文を見ていきましょう♪
<2> I met him at a matchmaking party.
「彼とは合コンで出会いました」
<3> Can you believe my boyfriend went to a matchmaking party?
「彼 合コンに行ったんだよ。信じられる?」
<4> I was invited to the matchmaking party just to make up the numbers.
「わたし人数合わせのためだけに合コン呼ばれたの」
invite「招待する」(→英語でどう言う?「…に誘う」(第852回)) make up「(不足分を)埋め合わせる」(→英語でどう言う?「他の人のミスをカバーする」(第1147回))
<5> I don't like the atmosphere of matchmaking parties because everybody is too desperate.
「オレは合コンの雰囲気って好きじゃないな。みんなガツガツしてるからさ/必死だからね」
atmosphere「雰囲気」(→英語でどう言う?「雰囲気」(第1027回)) desperate「必死である」(→英語でどう言う?「30代独身女性は結婚に焦っている」(第1317回))
◆ また、matchmakingはparty以外にも、
<6>websiteや<7>appなどとも組み合わせて使うことができます(#^^#)
<6> I met my current girlfriend through a matchmaking website.
「今の彼女とは出会い系サイトで知り合ったんだ」
current「今の」(→「今の仕事/今の彼氏/現在の制度」(英語でどう言う?第2225回)(current)) through「~を通して」(→英語でどう言う?「通り抜ける」(第1817回)(throughの用例))
*「出会い系サイト」の意味ではdating websiteという言葉もよく使われるのですが、表現を統一したいので、ここではmatchmaking websiteという表現を使うことにしました。
<7> If you don't have many chances to find a girlfriend, why don't you try this matchmaking app?
「普通にしてて彼女できないなら/女性と出会う機会あまりないなら(直訳: 彼女を見つける多くの機会を持っていないのなら)、この出会い系アプリ試してみたら?」
◆ また、matchmakerとすると、「恋人同士を引き合わせる役割をした人」という意味で使うことができます(<8>)
<8> Mike was our matchmaker. He introduced us to each other.
「マイクは私たちの恋のキューピッドだった/縁結び役でした。彼が私たちを引き合わせてくれたの」
introduce「紹介する」(→英語でどう言う?「彼氏を親に紹介する」(第1836回)(introduce))
*「恋のキューピッド」という訳語を付けていますが、英語ではcupidという言い方をこの意味で用いるのは一般的ではないので、1つの訳例としては、matchmakerが使えます。
◆ 日本の習慣などの言い表し方についてもっと知りたい方はこちら→日本文化・習慣を表す英語表現 大特集!!
以上です♪
★ レッスンお問い合わせ :
連絡先 |
email: eigonankai@gmail.com 電話番号: 090-7091-0440 |
体験レッスン申し込みの際、以下4点お伝え下さい |
① お名前(もしよければ、ごく簡単な自己紹介) ② 体験レッスン希望日時(正確な時間でなくても、ご希望の曜日や大体の時間帯) ③ ご希望のレッスン内容(英会話かTOEIC、または、その他) ④ ご希望のレッスン駅名 (難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野、三日市町、または、skype) |
レッスン関連情報 |
講師・料金・場所・時間・内容について |
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索 』
★『「英語でどう言う?」の制作過程 』
● Twitter→https://twitter.com/lYLLiS7vmdbPVWn
1時間1666円~の (Ameba英語ブログ・ランキング全国1位) |
参考資料:
英辞郎 http://www.alc.co.jp/
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典