英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン |
||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
「英語でどう言う?
」シリーズ第1836回
ブログ記事検索できます
(リニューアルしてスマフォ対応しました)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
(写真: 難波ジュンク堂書店)
*昨日2019年3月28日アクセス数 8477
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「彼氏を紹介する」
って英語ではどう言うんでしょうか?
このように、「元々他人だった人同士を引き合わせて、知り合いにさせる」ことは
introduce
(イントロデュース)
と言います(^^)
例)
<1> I introduced my boyfriend to my mother.
「(私は)彼氏を母親に紹介した」
では、追加でintroduceの例を見ていきましょう♪
<2> The new worker introduced himself.
「新入社員は自己紹介をした」
<3> A: "How did you meet John?" B: "My friend introduced him."
A:「ジョンとはどうやって出会ったの?」 B:「友達の紹介だよ」
<4> My coworker introduced me to the school.
「同僚がその学校を紹介してくれた」
◆ また、「人同士を引き合わせる」という意味だけでなく
introduceは、「何らかのシステムや考え方や機械などを導入する」という意味でも使えます(<5>~<9>)。
対象が人かモノかという違いだけで、「新しいものを持ち込んで引き合わせる」という点でintroduceの意味は共通していますね(*^-^*)
<5> The missionaries introduced the religion to Japan.
「宣教師たちはその宗教を日本に初めて伝えた」
missionary「伝道者」
<6> We introduced the new equipment to the factory.
「私たちは工場に新しい器具を導入した」
equipment「装置、器具、設備」
<7> Our company introduced a performance-based pay system last year.
「我が社は 能力給制度を去年導入した」
performance-based pay system「能力に基づいて給料の制度」
<8> The government is now considering introducing environmental taxes.
「政府は環境税の導入を現在検討中である」
consider「考慮する、検討する」
<9> When we introduce a new system, we must carefully study both advantages and disadvantages.
「新しいシステムを導入するときは長所と短所を慎重に吟味しないといけない」
advantage「メリット」(→英語でどう言う?「背が高い方が有利だ」(第1132回) ) disadvantage「デメリット」(→英語でどう言う?「○○は損だ」(第1079回) )
以上です♪
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索
』
★『「英語でどう言う?」の制作過程
』
◆ email: eigonankai@gmail.com
◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加
◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html
1時間1666円~の (Ameba英語ブログ・ランキング全国1位) |
参考資料:
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典