何とかなるさ...の世界!? -33ページ目

何とかなるさ...の世界!?

いろいろごちゃ混ぜで書いてます。

 

ルカ17章34節/Luke 17:34

新改訳:あなたがたに言いますが、その夜、同じ寝台で男がふたり寝ていると、ひとりは取られ、他のひとりは残されます。

 

KJV: I tell you, In that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.左矢印欽定訳聖書

 

Interliner B: I say to you, in that night there will be two upon bed one: The one will be taken, and the other will be left.

下矢印

あなたがたに告げます。その夜、一つの寝床に二人がいる。一人は連れ去られ、もう一人は残される。

 

NIV: I tell you, on that night two people will be in one bed; one will be taken and the other left.

下矢印

その夜、二人の人達が一つの寝床にいる。一人は連れ去られ、もう一人は残される。

 

 

男性二人が寝台を共にしていると訳しているのは、日本語訳の聖書全般と欽定訳聖書(旧新、紫版)、それにDBTとDRBぐらいです。もしかしたら、他にもっとあるかもしれませんが。

The only translations of the two men sharing a bed are the Japanese translations of the Bible in general and the King James Bible (Old and New, Purple Version), as well as the DBT and DRB. Perhaps there are more others.

 

本来ならば「二人」、或いは「二人の人達」がとなるはずのものを、紛らわしく「二人の男」と入れ替えてしまっているのです。

 

What should have been 'two' or 'two people' is confusingly replaced with 'two men'.

 

これら二人の人達は、夫婦や家族、また単に友人同士かもしれません。

 

These two people could be a married couple, a family member or simply two friends.

 

それを、ご都合主義で「二人の男」と差し替えてしまう辺り、さすが王様の力です。

 

It is indeed the king's power that opportunistically replaces them with 'two men'.

 

携挙が起こる寸前に悔い改めた者が取り去られるという願望を、この箇所に込めたのでしょうか。

 

Is the desire in this passage that those who repent on the verge of the rapture will be taken away?

もし、寸前までその人がそのような淫らな行為をしていて、取り去られる前に、果たして、悔い改める時間があるのでしょうか。

 

If the person had committed such lewd acts until the very last minute, would he or she really have time to repent before being taken away?

 

そんな時間はないはずです。

 

There should be no such time.

 

また、これらの翻訳聖書の中には、ヘブライ語やギリシャ語の本来の意味を無視して翻訳されている部分がかなりあると感じています。

 

I also feel that there are significant parts of these translations of the Bible that ignore the original meaning of the Hebrew and Greek words.

 

日本の聖書の多くは、欽定訳聖書の影響をかなり受けているのかもしれません。また、聖書が翻訳された時代や背景、国の政治や文化などが多かれ少なかれ反映され、神の言葉の純粋な意味がいつの間にか別の意味に変えられてしまっていることも事実でしょう。

 

Many Japanese Bibles may be quite influenced by the King James Version of the Bible. It may also be true that the pure meaning of God's word has somehow been changed to another meaning, reflecting more or less the time and background in which the Bible was translated, as well as the politics and culture of the country.

 

その他のほとんどの聖書の翻訳では、二人の男とは訳されていません。というか、初めからという単語は使われてないのです。

 

In most other translations of the Bible, it is not translated as two men. Or rather, the word man is not used from the beginning.

 

さて、この欽定訳聖書を編纂したイギリス王ジェームズ1世は、既婚の王でありながら、寵愛する男性廷臣が2人いたのも事実です。

 

Well, King James I of England, who compiled the King James Bible, was a married king, but had two favoured male courtiers.

 

欽定訳聖書だけでなく、すべての翻訳聖書は、本当の意味で吟味し、聖霊様に導かれて読まなければならないと改めて思いました。

 

I was reminded that all translations of the Bible, not just the King James Version, must be truly examined and led by the Holy Spirit.

 

 

主にある兄弟がここで語っている言葉を翻訳し表現するよう、聖霊様が示されたので、ここに記します。

 

I write here because the Holy Spirit has shown me to translate and express the words spoken here by our brother in the Lord.

 

 

2023年1月17日

 

エレミヤ書5章

22)あなたがたは、わたしを恐れないのか。―主の御告げ。― それとも、わたしの前でおののかないのか。わたしは砂を、海の境とした。越えられない永遠の境界として。波が逆巻いても勝てず、鳴りとどろいても越えられない。

 

23)ところが、この民には、かたくなで、逆らう心があり、彼らはそむいて去って行った。

 

24)彼らは心の中でも、こう言わなかった。『さあ、私たちの神、主を恐れよう。主は大雨を、先の雨と後の雨を、季節にしたがって与え、刈り入れのために定められた数週を私たちのために守ってくださる。』と。

 

我が息子よ。私の子供達は私を恐れていない。彼等は、私を良き相棒として扱い、私をダディーと呼び、私が誰であるかは全く考えていない。

 

私は、私が彼らの祈りを聞いているとさえ信じていない私自身の子供達を見下す。

 

神を恐れることは知恵であり、多くの人が考えるような肉的な恐れではなく、私があなたがたの息そのものを握っていることを知る、という敬虔な恐れなのである。

 

多くの者が、私は全ての者を愛していると教えられて来たし、また、実際にそうである。しかし、私は罪を憎む。

 

多くの者達は、罪の中に留まることができ、私(神)はそれに目を瞑ってくれるだろうと思っている。

 

今すぐ悔い改めよ。私の怒りは、罪の中に留まる者、それを受け入れた者に向かって燃えているからだ。

 

私は、憤りという武器を使って、これらの者達に裁きを下す。

 

私の僕プー○ンとチー○ン、この二人は、この地(米)を侵略し、多くの者が滅びるだろう。(※神様は悪者でさえも、時には、ご計画を成就させるために用いられます。)

 

彼等は多くの捕虜を遠く離れた地に連れて行き、そこで捕虜達は彼等に仕える。

 

太陽の下では何も新しい事はない(※歴史は繰り返される)

 

私の言葉を読み、イスラエルとユダに何が起こったかを見よ。彼等は、今日の亜米利加のようではないか。

 

ああ、加奈陀。あなたは私の怒りを満たしている。

 

我が息子よ。この二つの国は、私に背を向け、私を恐れないので、私は重い裁きを彼等に下すであろう。

 

加奈陀よ。あなたは自分の中の罪を許容し愛している。誇りと欲望の神々を愛し、あらゆる罪を普通に受け入れ、正義に反する法律を定めているのだ。

 

加奈陀よ。あなたも亜米利加と同様に燃えて暗黒となるのだ。

 

露と中の軍隊は、(米加)両国を浄化し、その峠に火を放つであろう。

 

今すぐ悔い改め、あなたの顔を私に向けよ。

 

我が息子よ。この二つの国(露中)は、加奈陀と亜米利加を糞の山にするだろう。私の残りの者達(レムナント)は、この二つの国(米加)に絶えず警告してきたが、軽蔑され、馬鹿にされただけだった。

 

主はこう言われる。

 

その時、多くの者が滅び、あなたがたの不信仰のために、私の前に立つであろう。

 

あなた方は、神を恐れていない。もし、恐れていたのなら、あなた方は悔い改めて、暗闇に備えているであろう。闇はやがて世界を覆い、恐怖が日々を支配するようになるが、それは神の恐怖ではなく、肉の恐怖である。

 

今すぐ悔い改めて、完全に(神に)信頼し、私の言葉から私の真理を求めなさい。そうすれば、私を見つけることが出来るだろう。

 

アーメン

主イエスによって与えられる

 

 

 

マタイ10章/Matthew 10 (Inter B)

19)人々があなたがたを引き渡したとき、どのように話そうか、何を話そうかと心配するには及びません。話すべきことは、そのとき示されるからです。

 

When then they deliver up you, not anxious how or what you should speak it will be given for you in that hour what you should say.

 

20)というのは、話すのはあなたがたではなく、あなたがたのうちにあって話されるあなたがたの父の御霊だからです。

 

Not for you are those speaking, but the Spirit of the Father of you speaking through you.

 

21)兄弟は兄弟を死に渡し、父は子を死に渡し、子どもたちは両親に立ち逆らって、彼らを死なせます。

 

Will deliver up now brother, brother to death; and father, child. And will rise up children against parents, and will put to death them.

 

22)また、わたしの名のために、あなたがたはすべての人々に憎まれます。しかし、最後まで耐え忍ぶ者は救われます。

 

And you will be hated by all on account of the name of Me; the one however having endured to the end, he will be saved.

 

34)わたしが来たのは地に平和をもたらすためだと思ってはいけません。わたしは、平和をもたらすために来たのではなく、剣をもたらすために来たのです。

 

Not think that I came to bring peace to the earth; not I came to bring peace, but a sword.

 

35)なぜなら、わたしは人をその父に、娘をその母に、嫁をその姑に逆らわせるために来たからです。

 

I came for to set at variance A man against the father of him, and a daughter against the mother of her, and a daughter-in-law against the mother-in-law of her,

 

36)さらに、家族の者がその人の敵となります。

 

And enemies of the man the household of him.

 

ルカ12章/Luke 12

9)しかし、わたしを人の前で知らないという者は、神の御使いたちの前で知らないと言われます。

 

The one now having denied Me before men, will be denied before the angels.

 

10)たとい、人の子をそしることばを使う者があっても、赦されます。しかし、(父と子の)聖霊をけがす者は赦されません。

 

And everyone who will speak a word against the Son of Man, it will be forgiven him; the one however against the Holy Spirit (of the Father and the Son) having blasphemed, not will be forgiven.

 

11)また、人々があなたがたを、会堂や役人や権力者などのところに連れて行ったとき、何をどう弁明しようか、何を言おうかと心配するには及びません。

 

When then they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, not be anxious how or what you shall reply in defense, or what you should say;

 

12)言うべきことは、そのときに聖霊が教えてくださるからです。

 

The for Holy Spirit will teach you in same the hour what it behooves you to say.

 

ルカ21章/Luke 21

10)それから、イエスは彼らに言われた。「民族は民族に、国は国に敵対して立ち上がり、

 

Then He was saying to them, Will rise up nation against nation, and kingdom against kingdom.

 

11)大地震があり、方々に疫病やききんが起こり、恐ろしいことや天からのすさまじい前兆が現われます。

 

Earthquakes both great, and in different places famines and pestilences there will be fearful sights also and from heaven signs great will there be.

 

12)しかし、これらのすべてのことの前に、(私の名のために)人々はあなたがたを捕らえて迫害し、あなたがたを王たちや総督たちの前に引き出すでしょう。

 

Before however these things all, they will lay upon you the hands of them, and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors on account of the name of Me.

 

13)それはあなたがたのあかしをする機会となります。

 

It will result to you for a testimony.

 

14)それで、どう弁明するかは、あらかじめ考えないことに、心を定めておきなさい。

 

Settle therefore in the minds of you not to premeditate to make a defense;

 

15)どんな反対者も、反論もできず、反証もできないようなことばと知恵を、わたし(聖霊)があなたがたに与えます。

 

I (the Holy Spirit) for will give you a mouth and wisdom, which not will be able to resist nor to reply all those opposing you.

 

16)しかしあなたがたは、両親、兄弟、親族、友人たちにまで裏切られます。中には殺される者もあり、

 

You will be betrayed then even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put to death some from among you.

 

17)わたしの名のために、みなの者に憎まれます。

 

And you will be hated by all because of the name of Me.

 

18)しかし、あなたがたの髪の毛一筋も失われることはありません。

 

But a hair of the head of you no not should perish.

 

19)あなたがたは、忍耐によって、自分のいのちを勝ち取ることができます。

 

By the patient endureance of you, you will gain the souls of you.

 

 

申命記31章6節/Deuteronomy 31:6 (HNV)

強くあれ。雄々しくあれ。彼らを恐れてはならない。おののいてはならない。あなたの神、主(の御霊)ご自身があなたとともに進まれるからだ。主はあなたを見放さず、あなたを見捨てない。

 

Be strong and of good courage, don't be afraid, nor be scared of them: for the LORD your God, he it[, the Holy Spirit,] is who does go with you; he will not fail you, nor forsake you.

 

へブル13章5節/Hebrews 13:5

金銭を愛する生活をしてはいけません。いま持っているもので満足しなさい。主ご自身がこう言われるのです。「わたしは決してあなたを離れず、また、あなたを捨てない。」

 

Let be without covetousness your manner of life, being satisfied with the present; He Himself for has said: Never not you will I leave, nor never not you will I forsake.

 

 

最終的に、私の人生における最高の友は、主なる神イエス・キリストであると宣言します。

 

主の御名に栄光あれ!

 

Ultimetely, I declare that the best friend in my life is the Lord God Jesus Christ.

 

I gloryfy your name Lord!

 

 

 

 

イザヤ書24章/Isaiah 24 (HNV)

17)地上の住民よ。恐れと、落とし穴と、わなとがあなたにかけられ、

Fear, and the pit, and the snare, are on you, O inhabitant of the eretz.

 

18)その恐れの叫びから逃げる者は、その落とし穴に落ち、落とし穴からはい上がる者は、そのわなに捕らえられる。天の窓が開かれ、地の基が震えるからである。

 

It shall happen, that he who from the noise of the fear shall fall into pit; and he who comes up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows on high are opened, and the foudations of the eretz tremble.

 

創世記7章/Genesis 7

5)ノアは、すべて主が命じられたとおりにした。右矢印神への従順

 

Noach did everything that the LORD commanded him.

右矢印Obedience to God

 

6)大洪水が起こり、大水が地の上にあったとき、ノアは六百歳であった。

 

Noach was six hundred years old when the flood of waters came on the eretz.

 

7)ノアは、自分の息子たちや自分の妻、それに息子たちの妻といっしょに、大洪水の大水を避けるために箱舟に入った。

 

Noach went into the teivah with his sons, his wife, and his sons' wives, because of the waters of the flood.

 

8)きよい動物、きよくない動物、鳥、地をはうすべてのものの中から、

 

Clean animals, animals that are not clean, birds, and everything that creeps on the ground

 

9)神がノアに命じられたとおり、雄と雌二匹ずつが箱舟の中のノアのところにはいって来た。

 

Went by pairs to Noach into the teivah, male and famale, as God commanded Noach.

 

10)それから七日たって大洪水の大水が地の上に起こった。

 

It happened after the seven days, that the waters of the flood came on the eretz.

 

11)ノアの生涯の六百年目の第二の月の十七日、その日に、巨大な大いなる水の源が、ことごとく張り裂け、天の門が開かれた

 

In the six hundredth year of Noach's life, in the same day all the fountains of the great deep were burst open, and the sky's windows were opend.

 

イザヤ書24章

19)地は避けに裂け、地はゆるぎにゆるぎ、地はよろめきによろめく。

 

The eretz is utterly broken, the eretz is torn apart, the eretz is shaken violently.

 

20)地は酔いどれのように、ふらふら、ふらつき、仮小屋のように揺り動かされる。そのそむきの罪が地の上に重くのしかかり、地は倒れて、再び起き上がれない。

 

The eretz shall stagger like a drunken man, and shall sway back and forth like a hammock; and the disobedience of it shall be heavy on it, and it shall fall, and not rise again.

 

21)その日、主は天では天の大軍(黙示録12:7-12)地では地上の王たちを罰せられる。

 

It shall happen in that day, that the LORD will punish the host of the high ones on high (Revelation 12:7-12), and the kings of the erets on the eretz.

 

22)彼らは囚人が地下牢に集められるように集められ、それから何年かたって後、罰せられる。

 

They shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.

 

23)月ははずかしめを受け、日も恥を見る。(というのは、神の栄光が都を照らし、小羊が都の明かりだからである。)ー黙示録21:23ー 万軍の主がシオンの山、エルサレムで王となり、栄光がその長老たちの前に輝くからである。

 

Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed (that they should shine in it; the for glory of God enlightened it)ーRevelation 21:23ー; for the LORD of Hosts will reign on Mount Tziyon, and in Yerushalayim; and before his Zakenim shall be glory.

 

黙示録20章/Revelation 20 (Inter B)

1)また私は、御使いが底知れぬ所のかぎと大きな鎖とを手に持って、天から下って来るのを見た。

And I saw an angel descending out of heaven, holding the key of the abyss, and a chain great in the hand of him.

 

2)彼は悪魔でありサタンである竜、あの古い蛇を捕らえ、これを千年の間縛って

 

And he seized the dragon, the serpent ancient, who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years.

 

3)底知れぬ所に投げ込んで、そこを閉じ、その上に封印して、千年の終わるまでは、それが諸国の民を惑わすことのないようにした。

 

And he cast him into the Abyss, and shut and sealed it over him, so that not he should deceive any longer the nations, until were completed the thousand years. After these things it is necessary for to be released him for a little time.

 

7)しかし千年の終わりに、サタンはその牢から解き放され、

 

And when shall have been completed the thousand years, will be released Satan out of the prison of him,

 

8)地の四方にある諸国の民、すなわち、ゴグとマゴグを惑わすために出て行き、戦いのために彼らを招集する。彼らの数は海べの砂のようである。

 

And will go out to deceive the nations in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather together them unto the war, of whom the unmber is of them like the sand of the sea.

 

9)彼らは、地上の広い平地に上って来て、聖徒たちの陣営と愛された都とを取り囲んだ。すると、天から火が降って来て、彼らを焼き尽くした。

 

And they marched up over the breadth of the earth and encircled the camp of the saints and the city having beloved. But came down fire out of neaven and devoured them.

 

10)そして、彼らを惑わした悪魔は火と硫黄の池に投げ込まれた。そこは獣も、にせ預言者もいる所で、彼らは永遠に昼も夜も苦しみを受ける。

 

And the devil, the one deceiving them, was cast into lake of fire and of sulfur, where are also the beast and the false prophet; and they will be tormented day and night to the ages of the ages.

 

 

詩篇81篇/Psalm 81

11)しかしわが民は、私の声を聞かず、イスラエルは、わたしに従わなかった。

 

But my people didn't listen to my voice. Yisra'el desired none of me.

 

12)それでわたしは、彼らをかたくなな心のままに任せ、自分たちのおもんぱかりのままに歩かせた。

 

So I let them go after the stubbornness of their hearts, That they might walk in their own counsels.

 

 

 

イザヤ書7章/Isaiah 7 (HNV)

10)主は再び、(ユダの王)アハズに告げてこう仰せられた。

 

The LORD spoke again to Achaz, saying,

 

11)「あなたの神、主から、しるしを求めよ。よみの深み、あるいは、上の高いところから。」

 

Ask a sign of the LORD your God; ask it either in the depth, or in the height above.

 

12)するとアハズは言った。「私は求めません。主を試しません。」

 

But Achaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.

 

13)そこでイザヤは言った。「さあ、聞け。ダビデの家よ。あなたがたは、人々を煩わすのは小さなこととし、私の神までも煩わすのか。

 

He said, "Listen now, house of David: is it a small thing for you to weavy men, that you will weary my God also?

 

14)それゆえ、主みずから、あなたがたに一つのしるしを与えられる。見よ。処女がみごもっている。そして男の子を産み、その名を『インマヌエル(神は私たちとともにおられる)』と名づける。(マタイ1:23)

 

Therefore the Lord himself will give a sign: behold, an almah shall conceive, and bear a son, shall call his name Immanu'el (God be with us). (Matthew 1:23)

 

15)この子は、悪を退け、善を選ぶことを知るころまで、凝乳と蜂蜜を食べる。

 

Butter and honey shall he eat, when he knows to refuse the evil, and choose the good.

 

16)それは、まだその子が、悪を退け、善を選ぶことを知らないうちに、あなたが恐れているふたりの王の土地は、捨てられるからだ。

 

For before the child shall know to refuse evil, and choose the good, the land whose two kings you abhor shall be forsaken.

 

17)主は、あなたとあなたの民とあなたの父の家に、エフライムがユダから離れた日以来、まだ来たこともない日を来させる。それは、アッシリヤの王だ。

 

The LORD will bring on you, and on your people, and on your father's house, days that have not come, from the day that Efrayim departed from Yehudah even the king of Ashshur.

 

イザヤ書9章/Isaiah 9

6)ひとりのみどりごが、私たちのために生まれる。ひとりの男の子が、私たちに与えられる。主権はその肩にあり、その名は「不思議な助言者(聖霊; ヨハネ14:26)、力ある神、永遠の父、平和の君(イエス・キリスト;エペソ2:14と呼ばれる。

 

For to us a child is born, to us son is given; and the government shall be on his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counselor (the Holy Spirit; John 14:26), Mighty God, Everlasting Father, Prince of Shalom (Jesus Christ; Ephesians 2:14).

 

真の三位一体

The true Trinity

 

7)その主権は増し加わり、その平和は限りなく、ダビデの王座に着いて、その王国を治め、さばき正義によってこれを堅く立て、これをささえる。

 

Of the increase of his goverment and of shalom there shall be no end, on the throne of David, and on his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from hence forthe even forever. The zeal of the LORD of Hosts will perform this.

 

 

イザヤ書10章/Isaiah 10 (HNV)

12)主はシオンの山、エルサレムで、ご自分のすべてのわざを成し遂げられるとき、アッシリヤの王の高慢の実、その誇らしげな高ぶりを罰する。

 

Therefore it shall happen that, when the Lord has performed his whole work on Mount Tziyon and on Yerushalayim, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Ashshur, and the glory of his high looks.

 

17)イスラエルの光となり、その聖なる方となる。燃え上がって、そのいばらとおどろを一日のうちになめ尽くす。

 

The light of Yisra'el will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.

 

マタイ3章/Matthew 3 (Inter B)

11)私(ヨハネ)は、あなたがたが悔い改めるために、水のバプテスマを授けていますが、私のあとから来られる方は、私よりもさらに力のある方です。私はその方のはきものを脱がせてあげる値うちもありません。その方は、あなたがたに聖霊とのバプテスマをお授けになります。右矢印聖霊のバプテスマ火を伴うバプテスマは、それぞれ別の意味を持つバプテスマなのです。)

 

I indeed you baptize with water to repentance, but after me is coming mightier than I, He of whom not I am fit the sandals to carry. He you will baptize with the Spirit Holy and with fire, 右矢印Baptism with the Holy Spirit and baptism with fire are baptisms with different meanings.

 

12)また、箕を持っておられ、ご自分の脱穀場をすみずみまできよめられます。を倉に納め、を消えない火で焼き尽くされます

 

Whose winnowing fork is in the hand of Him; and He will clear the threshing floor of Him and will gather the wheat of Him into the barn; but the chaff He will burn up with fire unquenchable.

 

マタイ13章30節/Matthew 13:30

だから、収穫まで、両方とも育つままにしておきなさい。収穫の時期になったら、私は刈る人たちに、まず、毒麦を集め、焼くために束にしなさいのほうは、集めて私の倉に納めなさい、と言いましょう。

 

Allow to grow together both until the harvest; and in the time of the harvest I will say to the harvesters, Gather first the weeds, and bind them into bundles in order to burn them; and the wheat, gather together into the barn of me.

 

 

主なる神キリストは、救い主でもあると同時に裁き主でもあられます。

 

Christ the Lord God is both Saviour and Judge.

 

多くのクリスチャン教師は、神の愛の一側面だけに焦点を当てて説教しているのが殆どなのではないでしょうか。

 

Most Christian teachers probably focus most of their preaching on only one aspect of God's love.

 

しかし、聖書全体を通して見た時に、神の恵み深い愛と共に、神に従わない者への裁きについても触れなければ、真に神の本質を知ることはできません。

 

However, when we look at the Bible as a whole, we cannot truly know the nature of God unless we mention His gracious love as well as His judgement on those who disobey Him.

 

もう間もなく主は来られます。

 

Soon the Lord will come.

 

その日には、神に立ち返らない罪にまみれたこの世の民と、嘘を信じ、神の御言葉の真理と教えとに従わない者達を、聖書に書かれているように、燃える火の炎をもって一掃し裁かれるのです。

 

On that day, the sin-stained people of the world who have not turned to God, who believe lies and who have not obeyed the truth and teachings of God's Word, will be swept away and judged with the flames of a burning fire, just as it is written in the Bible.

 

また、殆どのクリスチャンが、このような厳しい説教を聞きたくないのも事実でしょう。

 

It is also probably true that most Christians do not want to hear such harsh sermons.