歌詞和訳のポイント

★韻を踏んでいる部分は、日本語でも音や文字をなるべく揃えています。

★意味が捉えにくい表現は、その曲に関するアーティスト本人のインタビューや英語ネイティブの音楽評論記事等を参考にして訳しています。

Hey guys!

さっそく、いってみよ~♪

 

Our Love - Avicii

未発売曲。現在、世に出回っているのは、ライブ音源のみ。

和訳ワンポイントメモ🖊

① no matter what I lose

「私が何を失っても」の意味。 no matter what 主語+動詞で 「~が何を~しても」という意味。 no matter what you say(あなたが何を言っても)

 

② It's all because of our love.

すべては僕らの愛のためなんだ。It's all because of ~は「~せい」「~おかげ」「~ため(理由)」という意味。良い意味でも悪い意味でも使うことができる。 

 

 

 心が豊かだと、失なうことなど怖くない 'Cause I'm rich, no matter what I lose, I'd rather take risk it all.

2018年にこの世を去って今もなお、若い世代から絶大な支持を得ているアヴィーチー。シンプルな言葉で愛を感じさせる歌詞が若者の心の琴線に触れるのでしょうか。

この曲のフレーズ「僕は豊かだから、何を失おうとも、真実を知るために立ち向かいたい」というのを聴くと、自分を成長させる旅に出たくなります。

 

 

【和訳】

 

I'd sail away
Just to follow you
I'd chase the dream
Across the blue
'Cause I am rich
No matter what I lose
I'd rather risk it all and find the truth

僕は航海に出るだろう

君のあとについて

夢を追うだろう

青い海を渡りながら

僕は豊かだから

何を失おうとも

立ち向かって、真実をみつけたいんだ

 

It's all because, of our love
All because, of our love
All because, of our love
It's all because, of our love
It's all because, of our love
Oh all because, of our love
All because, of our love

All because, of our love
It's all because, of our love

それはすべて僕らの愛のためなんだ

すべて僕らの愛のため

すべて僕らの愛のため

それはすべて僕らの愛のためなんだ

それはすべて僕らの愛のためなんだ

ああ、すべて僕らの愛のため

すべて僕らの愛のため

すべて僕らの愛のため

それはすべて僕らの愛のためなんだ


I'm gonna change my heart
And start anew
Turn myself into someone new
If I can't be the one I choose
I'd rather leave it all
And die with you

僕は心を入れ替えて

そして、出直すんだ

別人になるのさ

なろうと決めた自分になれないなら

すべてを投げ出して

君と死んだほうがマシさ

 

※繰り返し

◎ 訳詞の転載禁止/Reproduction prohibited