歌詞和訳のポイント
★韻を踏んでいる部分は、日本語でも音や文字をなるべく揃えています。
★意味が捉えにくい表現は、その曲に関するアーティスト本人のインタビューや英語ネイティブの音楽評論記事等を参考にして訳しています。
Tylaの『Water』
を和訳するよ
アメリカのアフロビートチャートでも
トップ3に入ったね
タイラの魅力にメロメロ~
番組の中で
ホストのビアンカから
曲の背景について聞かれたタイラ
こんなふうに答えてるよ
「(曲は)基本的に
私が男性に
"話はもういいから
やってみせなさいよ"
って言ってるの
あばずれっぽい曲だけど
夏の曲よ(The song of summer)」
また、
「どんなふうに誘われたい?」
という質問には
「個人的には
アプローチしてこられるのは好きじゃない
私に興味なさそうな男性がいい
ミステリアスだもん」
とのこと
■参考資料
・songfacts
https://www.songfacts.com/facts/tyla/water
歌詞和訳
"Water"
Make me sweat
Make me hotter
Make me lose my breath
Make me water
汗をかかせて
もっと熱くして
息もつけないくらいに
私を水にして
Make me sweat
Make me hotter
Make me lose my breath
Make me water
汗をかかせて
もっと熱くして
息もつけないくらいに
私を水にして
Normally
I can keep my cool
But tonight, I'm wildin'
普段は
冷静でいられるけど
今夜は大胆になるの
I'ma be (Yeah)
In a dangerous mood
Can you match my timing?
危険な雰囲気を
漂よわせちゃうかも
私に付き合ってくれる?
Tellin' me (Yeah)
That you really 'bout it
Why try hide it?
あなたはそのつもりだってこと
バレてるのに
なんで隠そうとするの?
Talk is cheap
So show me
That you understand how I like it
会話するなんて野暮だから
やって見せてよ
私の好みわかってるって
Can you blow my mind?
Set off my whole body
私を感動させてくれる?
私の体をまるごと揺さぶってほしいの
If I give you my time
Can you snatch my soul from me?
あなたに時間を捧げたら
私から魂を奪い去ってくれる?
I don't wanna wait
Come take it
Take me where I ain't been before
私を待たせないで
来て奪ってよ
今までしたことのない体験をさせて
Can you blow my mind?
Set off my whole body (Whole body)
私を感動させてくれる?
私の体をまるごと揺さぶってほしいの(体をまるごと)
Make me sweat
Make me hotter
Make me lose my breath
Make me water
汗をかかせて
もっと熱くして
息もつけないくらいに
私を水にして
Make me sweat
Make me hotter
Make me lose my breath
Make me water
汗をかかせて
もっと熱くして
息もつけないくらいに
私を水にして
◎ 訳詞の転載禁止/Reproduction prohibited