関内駅前溜学NOVA日記 -262ページ目

関内駅前溜学NOVA日記

BarSuperNova公認ブログ

本日を持ちまして今期のメニューは最終日となります。
無くなり次第終了の物もございます。
栗のアレキサンダーはあと一杯作れます!!
 
今期までにメニューも明日からのメニューもよろしくお願いいたします。
 
Having today, the menu for this term will be the last day.
There are things of the end as soon as it is gone.
A chestnut Alexander can make another cup! !
 
We are looking forward to seeing the menu from tomorrow by the end of this fiscal year.
 
Teniendo hoy, el menú para este plazo será el último día.
Hay cosas del final tan pronto como se ha ido.
Un castaño Alexander puede hacer otra taza! !
 
Estamos ansiosos por ver el menú de mañana al final de este año fiscal


「ストロングボウ ゴールドアップル」
 
サイダー、シードルは詳しくないけれどストロングボウは知っているという人も多いと思います。
オランダのハイネケン社が所有するイギリスのサイダー。
(ゴールドアップルはシンガポール産表記)
 
ゴールドアップルはこれまで日本に輸入されてこなかった商品をキリンビールが輸入。従来のストロングボウよりやや甘口です。
 
シードル、サイダーの生産量は2005年と比較すると2016年は1.8倍に成長していてスイート系は5年間で24.8%伸びているそうな。
 
ちなみにストロングボウはラグビーワールドカップ2019日本大会のオフィシャルサイダー(オフィシャルビールはやはりハイネケン)。
ストロングボウを飲んでラグビーを見ましょう!!
(スクールウォーズも可)
 
"Strongbow GoldApple"
 
Cider, I do not know Cidre, but I think that there are many people who know Strong Bow.
British cider owned by Heineken Company of the Netherlands.
(Gold Apple is written in Singapore)
 
Gold Apple has imported goods that have not been imported to Japan until now Kirin Brewery imports. It is somewhat sweeter than conventional Strong Bow.
 
Production volume of cider and cider grows 1.8 times in 2016 compared to 2005, and suite type is growing by 24.8% in five years.
 
By the way, Strong Bow is the official cider of the Rugby World Cup 2019 Japan Competition (still the Heineken Official Beer).
Let's have a strong bow and watch rugby! !
(School wars are also acceptable)
 
"Strongbow GoldApple"
 
Sidra, no conozco a Cidre, pero creo que hay muchas personas que conocen Strong Bow.
Sidra británica propiedad de Heineken Company de los Países Bajos.
(Apple oro está escrito en Singapur)
 
Gold Apple ha importado bienes que no han sido importados a Japón hasta ahora importaciones de Kirin Brewery. Es algo más dulce que el Arco Fuerte convencional.
 
El volumen de producción de sidra y sidra crece 1,8 veces en 2016 en comparación con 2005, y el tipo de suite está creciendo un 24,8% en cinco años.
 
Por cierto, Strong Bow es la sidra oficial de la Copa Mundial de Rugby 2019 Japón (todavía la cerveza oficial de Heineken).
¡Tengamos una fuerte reverencia y veamos el rugby! !
(Las guerras escolares también son aceptables).

 

「巨峰とピスコのセプドール」
 
葡萄の蒸留酒「ピスコ」とフレッシュの葡萄を合わせたカクテル。
 
巨峰と書いていますが現在使っているのはナガノパープル。
ピスコも写真のタカマのケブランタじゃなくてタベルネロのイタリアとケブランタ混合だったりします。
 
今期のメニューもあと少し。無くなり次第終了の物も出てきます。
そんなわけで私は新メニューの追い込みに励みます。
 
"Kyoho and Pisco's Sep'dor"
 
A cocktail of grapes' distilled alcohol "Pisco" and fresh grapes.
 
Although I write it as a Kyoho, I am currently using Nagano Purple.
Pisco is also a mixture of Italian and Quebranta of Tabernero rather than Quebranta of Tacama of the photograph.
 
The menu for this term is also a little more. As soon as it is gone, things finished will come out.
That's why I will encourage you to drive a new menu.
 
"Sep'dor de Kyoho y Pisco"
 
Un cóctel de uvas con alcohol destilado "Pisco" y uvas frescas.
 
Aunque lo escribo como Kyoho, actualmente estoy usando Nagano Purple.
Pisco es también una mezcla de italiano y Quebranta de Tabernero en lugar de Quebranta de Tacama de la fotografía.
 
El menú para este término también es un poco más. Tan pronto como se haya ido, las cosas terminadas saldrán.
Por eso te animo a conducir un nuevo menú.

 

本日は第3水曜日の為、店休となります。

何卒宜しくお願い致します

他のSNSとかは大丈夫なのになぜだかアメブロだけ逆さまになってしまうこの写真‥

どうしたものか‥

 

「ブラジリアンレモネード&カシャッサ」
 
丸ごとライムとコンデンスミルクを使う、ブラジルでも大分ローカルなノンアルコールカクテルのブラジリアンレモネード。
このカクテルにはブラジルのカシャッサを使用しています
 
ライムは皮ごと使うので(甘皮は私は取っていますが)無農薬の愛媛県岩城島のライムを使っています。
是非ご賞味ください。
 
さて、明日17日は第3水曜日の為お休みです。
明日の目標は「カレーを沢山食べる!」です。
そのためにも本日も頑張ります!
 
"Brazilian lemonade & cachaca"
 
Using whole lime and condensed milk, Brazilian lemonade in  local even non-alcoholic cocktail in Brazil.
I use Cachaca in Brazil for this cocktail.
 
Since lime is used with each skin (I am taking it) I am using lime of organic pesticide Ehime Prefecture Iwakijima.
Please relish.
 
Well, tomorrow 17th is off on the third Wednesday.
The goal of tomorrow is "eat a lot of curry!"
For that I will do my best today too!
 
"Limonada Brasileña Y Cachaca"
 
Usando cal entera y leche condensada, la limonada brasileña en un cóctel local sin alcohol en Brasil.
Yo uso Cachaca en Brasil para este cóctel.
 
Ya que la cal se usa con cada piel (la estoy tomando) estoy usando la cal del pesticida orgánico Ehime Prefecture Iwakijima.
Por favor, disfrute.
 
Bueno, mañana 17 está apagado el tercer miércoles.
El objetivo de mañana es "¡comer mucho curry!"
¡Para eso haré mi mejor hoy también!

 

「ラオディ・サワー」

広島出身・井上育三氏がラオスで手掛けるラム「LAODI」。
少し前に新体制となり、使用酵母やラベルも一新し、新LAODIとなりました。昔のLAODIしか飲んでいない方は是非新LAODIを飲んでいただきたい。
勿論全く知らない方も是非。
当店はホワイト(42度)とブラウンあります。近々ホワイト(46度)が入荷予定。

ラオディサワーはホワイト、ライムジュース、卵白、シュガーシロップを使用したふわっと甘さっぱりなカクテルです。

来年は遠征の多い年になりそうです。
その中でラオス、広島も行く予定です。
海外はスコットランド以来なので19年ぶり!
パスポートの取り方はどんなだったっけなー(笑)

"Laodi · sour"

Hiroshima-born rum "LAODI" worked by Mr. Ikuzo Inoue at Laos.
A new regime a little while ago, yeast used and labels were renewed, and it became a new LAODI. Those who drink only LAODI of old days certainly want to drink new LAODI.
Of course also those who do not know at all.
Our shop has white (42 degrees) and brown. White (46 degrees) will arrive soon.

Raodisour is a fluffy cocktail with sweetness using white, lime juice, egg white, sugar syrup.

Next year will be a year with many expeditions.
Among them, Laos and Hiroshima are going to go.
Since overseas is Scotland since the first time in 19 years!
What was it like to take a passport




本日は日曜日の為19時~24時での営業となります。

今日は仕事前にはにじいろの活動でうどん作り。
麺も汁も一から作ってみました。

8人~10人前のレシピ
(麺)
中力粉1000g
打ち粉(片栗粉)
水450グラム
塩40グラム
→こねる、踏む、寝かせる、切る、茹でる

(汁)
利尻昆布
鰹節
煮干し
醤油
味醂

さて、仕事仕事‥
今日から「下町ロケット」が始まるので月曜日は心穏やかな人間になっているはず‥

「カブと生ハムのサラダ」
 
蕪(かぶ)の美味しくなってくる季節。
生でも漬物でも焼きでも吸い物でも美味しい。
 
未だ味わったことのない蕪のポタージュってやつを食してみたい今日この頃。
 
"Turnip and raw ham salad"
 
The season when turnip  becomes tasty.
Even raw, pickles, grilled or soup is delicious.
 
Today I want to try to eat a Potage of a Turnip  that has not been tasted today.
 
"Ensalada De Nabo Y Jamón Crudo"
 
La temporada en que el nabo se vuelve sabroso.
Incluso cruda, encurtidos, asados o sopa es deliciosa.
 
Hoy quiero intentar comer un Potage of a Turnip que no se ha probado hoy.

 

「駒ヶ岳 リミテッドエディション 2018」
 
バーボンバレルとアメリカンホワイトオーク樽で熟成したモルト原酒から造られた2018年限定瓶詰品。
 
毎年楽しみに買っていた古酒とのブレンドのネイチャーオブ信州は発売されず、代わりにこれが出されたらしい。
是非ご賞味ください!
 
"Komagatake Limited Edition 2018"
 
A limited bottled item for 2018 that was made from malted liquor aged in bourbon barrel and American white oak barrel.
 
Nature of Shinshu, a blend of old sake that I was looking forward to every year, was not released and it seems this was issued instead.
Please relish by all means!
 
"Komagatake Edición Limitada 2018"
 
Un artículo de botella limitado para 2018 que se hizo a partir de licor malteado envejecido en barril de borbón y barril de roble blanco americano.
 
Nature of Shinshu, una mezcla de sake antiguo que esperaba cada año, no se lanzó y parece que se emitió en su lugar.
¡Por favor saborea por todos los medios!

 

「里芋とほうれん草のグラタン」
 
毎年恒例の自家製ホワイトソースのグラタン。
お店を始めた8年前に比べてほうれん草は100円以上値上がったのではなかろうか?
じゃあ違う素材に変えたらいいじゃん!とか思ったりもしますが変えられずにいるわけで。
 
本日は出勤前の買い出しで豆腐と醤油と味醂を購入。
レジから電子音で「年齢確認が必要な商品があります」のアナウンス。
 
‥どれだ?(笑)
 
レジのおばちゃんに聞いてみようかと思いましたが、忙しかったので断念。
そんな感じで悶々としていますが本日も頑張りたいと思います。
 
"Gratin of taro and spinach"
 
An annual homemade white sauce gratin.
Compared with 8 years ago when I started shops, it seems that spinach rose more than 100 yen.
Well then I'd better change it to a different material! I am thinking, but I am not able to change it.
 
Today I purchased tofu, soy sauce and taste from buying before going to work.
An announcement of electronic goods from cash register "There is a product that needs age verification."
 
Which one is it? (Lol)
 
I thought about asking the aunt at the cash register, but abandoning because I was busy.
I feel sorry for such feeling but I would like to do my best today.
 
"Gratinado de taro y espinacas"
 
Un gratinado anual de salsa blanca casera.
En comparación con hace 8 años, cuando empecé en las tiendas, parece que la espinaca aumentó más de 100 yenes.
Bueno, entonces es mejor que lo cambie a un material diferente! Estoy pensando, pero no puedo cambiarlo.
 
Hoy compré tofu, salsa de soja y sabor antes de ir a trabajar.
Un anuncio de productos electrónicos de la caja registradora "Hay un producto que necesita verificación de edad".
 
¿Cuál es? (Risas)
 
Pensé en preguntarle a la tía en la caja registradora, pero abandoné porque estaba ocupada.
Lo siento por ese sentimiento, pero me gustaría hacer mi mejor esfuerzo hoy.