関内駅前溜学NOVA日記 -263ページ目

関内駅前溜学NOVA日記

BarSuperNova公認ブログ

「サンクトガーレン フレッシュホップIPA」
 
山梨県北杜市で8月2日に収穫した“かいこがね”ホップを、すぐ神奈川の工場に持ち帰り醸造したビール。
 
”かいこがね”とは、甲斐で生まれた黄金色のホップが名前の由来。国産ホップのフレーバーは、海外のものに比べると繊細なんだそうです。
 
秋田の横手のホップを使ったカクテルをきっかけにホップ農家さん、ビールの醸造家さん、それに関わる色々な方とお話をさせていただく機会をいただきありがたく思います。
 
ホップをビールの世界だけでなくもっと広げたい!
生産量を増やし農家を盛り上げたい!
など、未来につながる良いお話をいただけました。
 
というわけで私は来年岩手の遠野に行くことを決めました。
色々勉強させていただきたい気持ち半分、なんか少しは役に立てたらという気持ち半分、美味いもの食べたいという気持ちまぁまぁ(笑)
 
頑張って素敵な「Bar Hopper」になりたいと思います(笑)
 
"Sankt Gallen Fresh Hop IPA"
 
Beer that brewed "KAIKOGANE" hop which we harvested on August 2 in Hokuto city in Yamanashi Prefecture, brought back to Kanagawa factory soon.
 
"KAIKOGANE" is the origin of the name is golden hop born in Kai. The flavor of domestic hop seems to be delicate as compared with overseas.
 
"Sankt Gallen Fresh Hop IPA"
 
La cerveza que elaboró el lúpulo "KAIKOGANE" que cosechamos el 2 de agosto en la ciudad de Hokuto, en la prefectura de Yamanashi, fue devuelta a la fábrica de Kanagawa pronto.
 
"KAIKOGANE" es el origen del nombre es golden hop nacido en Kai. El sabor del lúpulo doméstico parece ser delicado en comparación con el extranjero.
 
 

 

「ポルトン モストヴェルデ トロンテル」
 
新着のピスコです。
ペルーのイカで1684年に設立されたアメリカ大陸最古の蒸留所(と言われている)であるHacienda La Caravedoで作られています。
この蒸留所は名前通りカラベドというピスコを作っています。
ポルトンはこの蒸留所のプレミアム版。
 
トロンテルというのは葡萄品種です。
ペルーのピスコに認められているブドウ品種は8種類。
それを芳香品種と非芳香品種に分けられます。
 
(芳香品種)イタリア モスカテル トロンテル アルビジャ
(非芳香品種)ケブランタ ネグラクリオジャ モジャール ウビーナ
 
モストヴェルデというのは発酵途中に蒸留して作られるプレミアム版です。
カクテルではなくストレートでピスコを楽しみたい方には是非モストヴェルデをお勧めします。
モストヴェルデも手に入るものでケブランタかイタリアくらいなのでトロンテルのモストヴェルデはなかなか日本では希少です。
 
話は戻りますがペルーのピスコと言えばTACAMA。
ペルー大使館御用達でこっちが最古なのではと思われる方もいるかもしれません。
実際1540年代に作られたと言われていますが、ここはワイナリーなのです
(Hacienda La Caravedoは蒸留所)
 
なので話通りで行けば「アメリカ大陸最古の蒸留所と南米最古のワイナリーがペルーにある」‥ということになるのですが…
「うちが一番古い」という所は色々あり、それぞれを実証するのは難しいため、
まぁなんというか、その辺はふわっと‥(笑)
 
It is made in Hacienda La Caravedo which is the oldest distillery in Americas of the continent established in 1684 in the Ica of Peru (it is said to be).
This distillery is making pisco called carvedo as the name.
Porton is a premium version of this distillery.
 
Se fabrica en la Hacienda La Caravedo, que es la destilería más antigua de Américas del continente establecida en 1684 en la Ica del Perú (se dice que es).
Esta destilería está haciendo un pisco llamado carvedo como nombre.
Porton es una versión premium de esta destilería.

 

本日8日(月祝)は18時~24時で営業いたします。
何卒よろしくお願いいたします。
 
動画はハイチの野生的なアグリコールスピリッツ「クレラン」のワールドカクテルコンペティションの物です。
 
Today the 8th (Mon / Festival) will be open from 18 o'clock to 24 o'clock.
Thank you for your consideration.
 
The movie is a thing of the world cocktail competition of Haitian wild Agorge spirits "Clairin"
 
Hoy, el 8 (lunes / festival) estará abierto desde las 18:00 hasta las 24:00.
Gracias por su consideración.
 
La película es cosa del concurso mundial de cócteles de los espíritus haitianos de Agorge "Clairin"
 
https://l.facebook.com/l.php?u=https%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fwatch%3Fv%3DwyPy-eylgd8&h=AT2uGJ2O5QZYBOdnFrPl8EuT011GGDq-UEyqf9bTPGUk9_xfoPs6WqrBrIPLkV8Gfs4etGpFxEk-5ca41MNWwDiT9yUiWEZAl3pBIjIiJmJ5wJpue0YSi35z3PJGsn_R3XoLVd4ZyRqGLCeWqgmglIoX

 


予約制で受付させていただきます、新着の葉巻のご紹介です。

①アップマン ロブストス アネハドス
¥3520
5~8年熟成の葉を使用

②ラモンアロネス シルバージュビリーRE2017
¥4200
品名はパシフィックシガーカンパニーの25周年記念に由来。

早めに予約をいただければ10日には提供できると思います。
ご予約お待ちしております。

Bar SuperNova
横浜市中区相生町4-65 ポラリスビル3F
0456418086
月曜~土曜 17時~3時
日曜祝日 19時~24時

(連休中の営業に関して)
7日(日)18時~24時
8日(月祝)18時~24時

「かぼすのジンリッキー」

かぼすの皮を漬け込んだジンとフレッシュのカボスで作るジンリッキー。もちろんジントニックも受け付けます。

軽く塩を使うのですが、先日大分から来たお客様に
「大分でも焼酎とかぼすと塩ってよくやるんだよー」
と言っていました。

台風の影響で今日明日は大分暑いので、カボスでさっぱりしましょう!

連休はオープンを1時間早めて営業する予定です。

6日(土)17時~3時
7日(日)18時~24時
8日(月祝)18時~24時

"Kabosu Gin Rickey"

Gin Rickey made with Kabosu skin and Kabosu fresh. Of course we accept gin tonic.

I use salt lightly, but for customers who came from Oita the other day
"Ooita also do shochu with boiling and salt well"
It said.

Today is tough day tomorrow as a result of the typhoon so let's freshen in Kabosu!

The consecutive holidays are scheduled to open earlier by 1 hour.

Saturday 6th (Sat) 17: 00 ~ 3: 00
7th (Sunday) from 18 o'clock to 24 o'clock
8th (Mon., congratulation) 18: 00 ~ 24: 00

"Kabosu Gin Rickey"

Gin Rickey hecho con piel Kabosu y Kabosu fresco. Por supuesto que aceptamos gin tonic.

Uso la sal a la ligera, pero para los clientes que vinieron de Oita el otro día.
"Ooita también hace shochu con ebullición y sal."
Decía.

Hoy es un día difícil mañana como resultado del tifón, ¡así que refrescemos en Kabosu!

Los días festivos consecutivos están programados para abrir antes de 1 hora.

 

 

「オクトモア 08.1」
 
”特に理由はないけれどなんとなく買わない”
という感覚はあるだろうか?
私にとってそれがこのオクトモアである。
そのなんとなくの封印がなんとなく解けたので初入荷。
 
ファーストフィルのアメリカンオーク樽100%で8年熟成。
フェノール値167ppm、度数59.3%。
バッファロートレース、ジムビーム、フォアローゼズ、ヘブンヒル、ジャックダニエルの樽を全期間使用した原酒をヴァッティングしています。
 
さて、今日は出勤中に岡村ジャージを着ている人を何人か見ましたが、近くでゆずのコンサートでもやっているのでしょうか?
やはりいい歳の人間が母校のジャージを着て街を歩いているのを見るのはいつまで経っても慣れないものである(笑)
 
"Octomore 08.1"
 
"There is no particular reason, but I do not buy it somehow"
Is there a sense of being?
For me it is this octomore.
It was the first arrival because some kind of seal could be solved somehow.
 
Matured for 8 years at First Phill's American oak barrel 100%.
Phenol value 167 ppm, frequency 59.3%.
Buffalo Trace, Jim Beam, Fore Roses, Heaven Hill, Jack Daniel 's barrels for all periods.
 
Well, I saw some people wearing Okamura jersey while I was on work but are you doing a yuzu concert nearby, too?
After all it does not get used to seeing that a good old man wearing a mother's jersey and walking around the city
 
"Octomore 08.1"
 
"No hay una razón particular, pero no la compro de alguna manera"
¿Hay una sensación de ser?
Para mi es este octomore.
Fue la primera llegada porque algún tipo de sello podría resolverse de alguna manera.
 
Madurado durante 8 años en barrica de roble americano First Phill 100%.
Valor de fenol 167 ppm, frecuencia 59.3%.
Buffalo Trace, Jim Beam, Fore Roses, Heaven Hill, los barriles de Jack Daniel para todos los períodos.
 
Bueno, vi a algunas personas vistiendo la camiseta de Okamura mientras trabajaba, pero ¿estás haciendo un concierto de yuzu cerca también?
Después de todo, no se acostumbra a ver a un buen anciano con una camiseta de madre y caminando por la ciudad

 

「栗のアレキサンダー」
 
自家製の栗のペーストを使ったアレキサンダー。
今年はあと何回仕込むことになるんだろうか‥
 
マーテルのスリースターをベースに使っているのですが、
先日発注したらこんなものが届いてミス発注かと思った((+_+))
微妙にコルドンブルーの要素が足された新しいラベル(笑)
 
秋と言えばキノコ!
キノコと言えば釜飯!
あぁ食べたい!!
小さい頃、母の実家の近くにある釜飯屋によく行ったもんだが、今になってそのお店がいかに美味しかったかがわかる!
通っていた大学が実はその釜飯屋の近くだったので、あの頃もっとと言っておけばよかった‥
 
"Alexander of chestnut"
 
Alexander using homemade chestnut paste.
How many more times will we have to fill this year?
 
I use Martell's Three Star as a base,
When I ordered the other day I thought that this kind of thing arrived and ordered mistake ((+ _ +))
A new label which delicately added elements of Cordon Blue (lol)
 
Speaking of autumn mushrooms!
Speaking of mushrooms, kamameshi!
I want to eat Oh! !
When I was little I went to Kamoriya near my mother's home, but now I know how delicious the shop was!
The university that I was going through was actually close to that one, so I should have told you more then that time ...
 
 
"Alejandro de castaño"
 
Alexander utilizando pasta casera de castaño.
¿Cuántas veces más tendremos que llenar este año?
 
Yo uso Three Star de Martell como base,
Cuando ordené el otro día, pensé que este tipo de cosas llegó y ordené error ((+ _ +))
Una nueva etiqueta que agrega delicadamente elementos de Cordon Blue (jajaja)
 
Hablando de setas de otoño!
Hablando de setas, kamameshi!
Quiero comer oh! !
Cuando era pequeña fui a Kamoriya cerca de la casa de mi madre, ¡pero ahora sé lo deliciosa que era la tienda!
La universidad que estaba estudiando estaba realmente cerca de esa, así que debería haberte dicho más de esa vez ..


「オークニーシングルモルト15年’02 Rubin’s-vase 1st Anniversary」
 
10月5日に1周年を迎える名古屋のRubin’s-vaseさん記念ボトル。
60本ボトリングされたうちの1本でリフィルシェリーカスク熟成。
 
中身はオークニー諸島の例のやつ。
店主の人格を考えればあっちかこっちだとあっちなんだと思う。
 
Rubin’s-vaseさんは禁煙BAR。
当店は超喫煙BAR。
店のスタイルは違えどカウンターの中に入っている人間が
〇〇〇〇〇なところは共通なんじゃないかと。
 
ちなみにお互い、仕事している所は見たことない(笑)
そのままの方が面白いんじゃないかと最近は思っている‥
 
Rubin’s-vaseさん、並びに伊藤さん。
1周年おめでとうございます!
 
"Orkney Single Malt 15 Year '02 Rubin's-vase 1st Anniversary"
 
One year anniversary bottle of Nagoya's Rubin 's-vase.
Refill Shelly Cask aged with 1 bottle of 60 bottles.
 
The contents are examples of the Orkney Islands.
I think that it happens if it considers the shopkeeper's personality to be one of them.
 
Rubin's-vase is a non-smoking BAR.
Our shop is super smoking BAR.
The style of the shop is different, but the human being in the counter is
Where there are things in common, it is common.
 
By the way, I have never seen the place where I work each other (lol)
Recently thought that it would be fun as it is ...

 

CLAIRIN(クレラン)というお酒をしっているだろうか?

 

ハイチに532の蒸留所があるという。

そのうちラムの蒸留所はバルバンク―ルただ一つ。

それ以外の531はクレランの蒸留所である。

 

クレランとはハイチのサトウキビからなる現地消費用のアグリコールスピリッツである。

 

これまでハイチから外に出なかったクレランですが、ウィスキーのボトラーとして有名なヴェリエ社が初めてボトリングしヨーロッパに紹介しております。

そしてハイチに造られた熟成庫から、ついに最初の本格的な樽熟成クレランが出荷されました

使われている樽はウィスキー樽、ラム樽(カロニ)等。長いもので27か月熟成があります。

 

ラベルに使われている絵画はヘイシャン・アートというハイチ特有の絵画様式。

 

ちなみに「クレランワールドカクテルチャンピオンシップ」というカクテルコンペもあります。https://www.youtube.com/watch?v=wyPy-eylgd8

おそらく日本人は未だ出たことはないはずです()

https://www.youtube.com/watch?v=zL3nre2CKkU

出たい方いましたら少しは協力できるかもしれません

 

さて、2020年に迎える当店の10周年の際に店内に酒棚を増設する計画でしたが、すでにストックはパンパンです。

故にクレランはまだバックバーに並んでいません。暇な時間を見てお酒の整理もしなくてはと‥

とはいえ勿論クレラン提供しますよ!一声おかけください!

 

ピスコ、カシャッサ、メスカル、クレラン‥
未開の物はまだまだあり‥

 

クレランというお酒と出会わせていただいた上、情報を提供して頂いた京都「Rum&Whisky

の定元さん。本当ににありがとうございました!

 

Do you know a drink called CLAIRIN ?

It is said that there are 532 distillers in Haiti.
Among them, the distillery in Ram is Barbancourt only.
The other 531 is the distillery of Clairan.

Clairan is an aglysis spirit for local consumption consisting of sugarcane of Haiti.

 

Although it is a Clairan that did not go out from Haiti until now, a famous Velier company as a whiskey bottler bottled for the first time and introduced to Europe.
And finally the first full - fledged barrel aged Clairan was shipped from the aging store built in Haiti.
Barrels used are whiskey barrels, lamb barrels (Caroni), etc. There is aging for 27 months long.

The painting used for the label is Haitian Art's peculiar painting style unique to Haiti.

By the way there is also a cocktail competition called "Clairan Run World Cocktail Championship".

 

 

「フォンセカKDT」

 

今年もあっという間。10月になりました。

今月のお勧めシガーはこちらです。

 

1本1220円

 

あれ?値段中途半端じゃない?と思った方。

10月から値上げなのは煙草だけじゃなくて葉巻も上がります。

 

これまで葉巻の値上げというと100円UPとか200円UPとか切りがよかったものですが、

今回は30円UPとか20円UPとか10円単位の刻みがあります。

 

当店のオンメニューしている葉巻の中でも値上がり率が高いのは

 

・コイーバ ロブスト 3500円→3950円

・コイーバ シグロ2 2500円→2850円

・トリニダッド コロニアレス 3300円→3670円

 

当店としては今まで用意していなかった10円玉を用意しなくてはいけない‥

めんどくさいなぁー

 

"Fonseca KDT"

 

This year too quickly. It is October.

This month's recommended cigars are here.

 

1 piece 1220 yen

 

that? Is not the price halfway? Those who thought.

Not only cigarettes but also cigars are rising from October.

 

Up to now the price increase for cigars was 100 yen UP or 200 yen UP and cut was good,

This time there are 30 yen UP, 20 yen UP or 10 yen unit increments.

 

Among the cigars that are on-menu for our shop, the price increase rate is high

 

· Cohiba Robusto 3500 yen 3950 yen

· Cohiba Siglo 2 2500 yen 2850 yen

· Trinidad Coloniales 3300 yen 3670 yen

 

As our shop, we have to prepare the 10 yen coin which we have not prepared until now

I feel lazy

 

"Fonseca KDT"

 

Este año demasiado rápido. Es octubre.

Los cigarros recomendados de este mes están aquí.

 

1 pieza 1220 yen

 

¿ese? ¿No es el precio a medio camino? Los que pensaban.

No sólo los cigarrillos, sino también los cigarros están aumentando desde octubre.

 

Hasta ahora, el aumento del precio de los cigarros era de 100 yen o 200 yen y el corte era bueno,

Esta vez hay incrementos de 30 yen UP, 20 yen UP o 10 yen.

 

Entre los cigarros que están en el menú de nuestra tienda, la tasa de aumento de precios es alta

 

· Cohiba Robusto 3500 yen 3950 yen

· Cohiba Siglo 2 2500 yen 2850 yen

· Trinidad Coloniales 3300 yen 3670 yen

 

Como nuestra tienda, tenemos que preparar la moneda de 10 yenes que no hemos preparado hasta ahora

me siento perezoso