「栗のアレキサンダー」
自家製の栗のペーストを使ったアレキサンダー。
今年はあと何回仕込むことになるんだろうか‥
マーテルのスリースターをベースに使っているのですが、
先日発注したらこんなものが届いてミス発注かと思った((+_+))
微妙にコルドンブルーの要素が足された新しいラベル(笑)
秋と言えばキノコ!
キノコと言えば釜飯!
あぁ食べたい!!
小さい頃、母の実家の近くにある釜飯屋によく行ったもんだが、今になってそのお店がいかに美味しかったかがわかる!
通っていた大学が実はその釜飯屋の近くだったので、あの頃もっとと言っておけばよかった‥
"Alexander of chestnut"
Alexander using homemade chestnut paste.
How many more times will we have to fill this year?
I use Martell's Three Star as a base,
When I ordered the other day I thought that this kind of thing arrived and ordered mistake ((+ _ +))
A new label which delicately added elements of Cordon Blue (lol)
Speaking of autumn mushrooms!
Speaking of mushrooms, kamameshi!
I want to eat Oh! !
When I was little I went to Kamoriya near my mother's home, but now I know how delicious the shop was!
The university that I was going through was actually close to that one, so I should have told you more then that time ...
"Alejandro de castaño"
Alexander utilizando pasta casera de castaño.
¿Cuántas veces más tendremos que llenar este año?
Yo uso Three Star de Martell como base,
Cuando ordené el otro día, pensé que este tipo de cosas llegó y ordené error ((+ _ +))
Una nueva etiqueta que agrega delicadamente elementos de Cordon Blue (jajaja)
Hablando de setas de otoño!
Hablando de setas, kamameshi!
Quiero comer oh! !
Cuando era pequeña fui a Kamoriya cerca de la casa de mi madre, ¡pero ahora sé lo deliciosa que era la tienda!
La universidad que estaba estudiando estaba realmente cerca de esa, así que debería haberte dicho más de esa vez ..

