関内駅前溜学NOVA日記 -259ページ目

関内駅前溜学NOVA日記

BarSuperNova公認ブログ

「カリラ8年’08 インプレッシブカスク」
 
ホグスヘッドの8年熟成。シングルカスク、カスクストレングスでボトリングしています。
 
予想外の雨。なんですかねー。
今期のメニューもあと二日。
無くなり次第終了の物、
頑張って無くしてほしいもの(笑)
まぁまぁあります。
 
さて、今年も恒例のグラスシャンパン祭りが近づいてきました。今年から内容を改めてシャンパンにこだわらず、ニューワールドの物も取り入れたラインナップになる予定。
12月6日~8日辺りを予定しています。
詳細はまたお伝えいたします。
 
"Caol ila 8 Year '08 Impressive Cask"
 
8 years aging of Hogshead. We are bottling with single cask, cask strength.
 
Well, the annual glass champagne festival is approaching this year as well. From this year it will be a line-up incorporating things from the New World, again not content with champagne.
We are planning around December 6 - 8.
I will tell you the details again.
 
"Caol ila 8 Año '08 Cofre Impresionante"
 
8 años de crianza de Hogshead. Estamos embotellando con barrica simple, fuerza de barrica.
 
Bueno, el festival anual de champaña de cristal también se aproxima este año. A partir de este año será una alineación que incorporará cosas del Nuevo Mundo, una vez más no se contenta con el champán.
Estamos planeando alrededor del 6 al 8 de diciembre.
Te diré los detalles de nuevo.

 

本日は日曜日の為19時~24時での営業となります。
何卒よろしくお願いいたします。
 
予約制と言っていましたコイーバメディオシグロですが、
少量だけ入荷しました。
今月15日から現在は認定店でのみ販売されております。
1本4500円(写真手前)
 
他のコイーバの在庫は現在ロブスト、シグロ2、シグロ1となっております。
 
Today is Sunday's open from 19 o'clock to 24 o'clock.
Thank you for your consideration.
 
Cohiba Medio Siglo is saying that it is a reservation system,
Only a small amount arrived.
From 15th of this month it is currently sold only at authorized stores.
1 4500 yen (before the photo)
 
The inventory of other Cohiba is currently Robusto, Siglo 2, Siglo 1.
 
Hoy es el domingo abierto de 19 a 24 horas.
Gracias por su consideración.
 
Cohiba Medio Siglo está diciendo que es un sistema de reservas,
Sólo una pequeña cantidad llegó.
Desde el 15 de este mes, actualmente se vende solo en tiendas autorizadas.
1 4500 yenes (antes de la foto)
 
El inventario de otros Cohiba es actualmente Robusto, Siglo 2, Siglo 1.
 

 

「キルホーマン ロッホゴルム2018」
 
年1回リリースされるシェリー樽熟成の限定品。
ヘビーピーテッド麦芽使用。
 
2018年リリースは10年以上熟成された原酒を含む3つのヴィンテージ(2007、2008、2011)のオロロソシェリーバット19樽を使用。
 
是非ご賞味ください!
 
"Kilchoman Lochgorm 2018"
 
Sherry barrel matured limited edition released once a year.
Heavy peated malt used.
 
In 2018 release, Oloroso sherry butt 19 casks of three vintages (2007, 2008, 2011) including sake that was aged over 10 years were used.
 
Please relish by all means!
 
"Kilchoman Lochgorm 2018"
 
Sherry barrel maduró edición limitada lanzada una vez al año.
Se utiliza malta pesada.
 
En el lanzamiento de 2018, Oloroso Sherry Butt se utilizaron 19 barriles de tres cosechas (2007, 2008, 2011) que incluían sake envejecido durante 10 años.
 
¡Por favor saborea por todos los medios!

 

「カブとグリルチキンのグラタン」
 
自家製ホワイトソースで作る季節のグラタン。
やっと涼しくなってきたのでちょうどいいかなと。
 
さて、最近になって初めて肉じゃがのルーツがビーフシチューという事を知る(諸説色々あるみたいだが)
明治時代という事は思ったよりも歴史は浅いんだなと。
あるもので真似て作ったものが新しい文化となる。
ルーツは面白いなぁ。
 
肉じゃがかビーフシチューかといったら断然今はビーフシチューが食べたい!
 
"Turnip and grilled chicken gratin"
 
Seasonal gratin made from homemade white sauce.
At last it became cool, so I thought it was just right.
 
Well, for the first time recently I know that the roots of beef and beef are beef stew (there are various opinions)
He says that the Meiji era has a shallower history than I thought.
What imitated with some thing becomes a new culture.
Roots are interesting.
 
I definitely want to eat beef stew right now, whether it is beef or beef stew!
 
"Nabo y gratinado de pollo a la plancha"
 
Gratinado de temporada a base de salsa blanca casera.
Por fin se volvió genial, así que pensé que era lo correcto.
 
Bueno, por primera vez hace poco que sé que las raíces de la carne de res son de estofado de carne (hay varias opiniones)
Él dice que la era Meiji tiene una historia menos profunda de lo que pensaba.
Lo que imitaba con algo se convierte en una nueva cultura.
Las raíces son interesantes.
 
¡Definitivamente quiero comer estofado de ternera ahora mismo, ya sea carne o estofado de ternera!

 

「焦がし練乳のバーバラ」
 
アルゼンチンでは、子供から大人まで大好きなとってもあま~いミルクジャム (ドゥルセ デ レチェ=焦がし練乳)。
 
液体キャラメルで、ラテンアメリカの伝統的な糖菓です。
砂糖を入れた牛乳をゆっくりと加熱してつくられ(コンデンスミルクをさらに煮詰めたものだと考えてください)、アルゼンチンでは、お菓子作りには欠かせません。
 
アルゼンチンの朝食でよくクロワッサンと一緒に食べられるそうで、かのメッシも好物だとか。
 
バーバラなのでウオッカ、カカオリキュール、生クリームで作られ、ここに焦がし練乳が足されます。お客様からはよくミルキーの味と言われますが、私が作るママの味と言っても気持ち悪いと思うので独身男性の哀愁を込めて作ります。
 
そして当店ではボジョレーヌーボー解禁しません!!
 
"Barbara of Doce de Leite"
 
In Argentina, it is a very milky milk jam (Doce de Leite = burning condensed milk) I love from children to adults.
 
It is a liquid caramel, traditional Latin American confection.
It is made by slowly heating milk containing sugar (think that condensed milk is boiled further down), in Argentina it is indispensable for making sweets.
 
It seems that you can eat with croissants often in Argentinian breakfast, and Messi is another favorite thing.
 
Barbara is made with vodka, cacao liqueur, fresh cream, Doce de Leite is added. It is often said from the customer that the taste of milky, but I think that it is disgusting to say that the taste of mama I make, so make a single male's melancholy.
 
And in our shop we do not release Beaujolais Nouveau! !
 
Barbara de Doce de Leite "
 
En Argentina, es una mermelada de leche muy lechosa (Doce de Leite = quemar leche condensada). Amo desde niños hasta adultos.
 
Es un caramelo líquido, confección tradicional latinoamericana.
Se hace calentando lentamente la leche que contiene azúcar (piense que la leche condensada se hierve más abajo), en Argentina es indispensable para hacer dulces.
 
Parece que puedes comer croissants a menudo en el desayuno argentino, y Messi es otra cosa favorita.
 
Barbara se elabora con vodka, licor de cacao, crema fresca, se agrega Doce de Leite. El cliente dice a menudo que el sabor de la leche es lechoso, pero creo que es asqueroso decir que el sabor de la mamá es lo que hago, así que crea la melancolía de un solo macho.
 
¡Y en nuestra tienda no lanzamos Beaujolais Nouveau! !
 

 

「ブラジルソーセージ Part10」
 
何年か前から南米に目覚め、ピスコをはじめ色々提供してきましたが、では一番当店で売れたものは何かというとこのリングイッサ(ブラジルソーセージ)
 
記念すべきPart10は鶏肉のソーセージなどを含む案外おとなしめな奴です(笑)
 
お客様で南米をほとんど回っている方がいて、その方曰く南米で食べた牛肉で一番旨いのはウルグアイと言われていました。ウルグアイの肉は狂牛病以来、日本には輸出されなくなっていたのですが、最近解禁され徐々に日本に入ってきているそうです。食べてみたいものです(^^♪
 
"Brazilian sausage Part 10"
 
I woke up to South America for several years and I offered it in various ways, including Pisco, but what is selling the most in our store is this Brazilian sausage
 
Memorable Part 10 is an unexpected quarrel including chicken sausages (lol)
 
There are people who are mostly around South America by customers, and that person said that Uruguay is the most delicious beef eaten in South America. Uruguayan meat has not been exported to Japan since mad cow disease, but it seems that Uruguayan meat is gradually entering Japan recently being lifted. I would like to try it (^ ^ ♪
 
"Salchicha Brasileña Parte 10"
 
Desperté a Sudamérica durante varios años y lo ofrecí de varias formas, incluido el Pisco, pero lo que más se vende en nuestra tienda es esta salchicha brasileña.
 
Memorable Part 10 es una pelea inesperada que incluye salchichas de pollo (risas)
 
Hay personas que se encuentran principalmente en América del Sur por clientes, y esa persona dijo que Uruguay es la carne de res más deliciosa que se come en América del Sur. La carne uruguaya no se ha exportado a Japón desde la enfermedad de las vacas locas, pero parece que la carne uruguaya está ingresando gradualmente a Japón y está siendo levantada recientemente. Me gustaría probarlo (^ ^ ♪

 

新しい生チョコを仕込みました。
今回はベネディクティンを練りこんだ生チョコです。
是非ご賞味ください。
 
11月はゆったりのんびりな日々。
今日もまた雨のようでさらにのんびりしそうです。
ゆったりたっぷりのんびりお待ちしております。
 
I put up new raw chocolate.
This time it is the raw chocolate that has been kneading Benedictine.
Please relish.
 
Loose relaxing days in November.
It seems to be raining again today and it seems to be more relaxed.
I am waiting for plenty of relaxing leisurely.
 
Pongo nuevo chocolate crudo.
Esta vez es el chocolate crudo que ha estado amasando benedictino.
Por favor, disfrute.
 
Días de relax en noviembre.
Parece estar lloviendo otra vez hoy y parece estar más relajado.
Estoy esperando un montón de relajación tranquilamente.

 

「LAODI WHITE Rum&Sherry瀬戸内限定ボトル」

今年7月に開かれたRum&Sherry瀬戸内用に詰められたラオディ。通常のラオディホワイトは42度。こちらは46度となってまして、凝縮感を感じられる一品です。

さて、ラオディはIWSC 香港 2018 Award でホワイトとシュガーケインリキュールが銀賞を受賞したそうです。
おめでとうございます!!

"LAODI WHITE Rum & Sherry Setouchi Limited Bottle"

Laodi packed for Rum & Sherry Setouchi held in July this year. Regular Laodi White is 42 degrees. This is 46 degrees and it is a dish that feels condensation.

Well, Laodi said that White and Sugar Cane Liqueur were awarded Silver Award at IWSC Hong Kong 2018 Award.
congratulations! !

"LAODI WHITE Rum & Sherry Setouchi Limited Bottle"

Laodi empacó para Ron y Sherry Setouchi celebrado en julio de este año. Laodi blanco regular es de 42 grados. Esto es de 46 grados y es un plato que siente condensación.

Bueno, Laodi dijo que el licor de caña de azúcar y azúcar blanca fue galardonado con el Silver Award en el IWSC Hong Kong 2018 Award.
¡Felicidades! !

 


本日は日曜日の為、19時〜24時での営業となります。
何卒宜しくお願い致します。

さて、本日は仕事前ににじいろの活動で津久井浜までみかん狩りに行って来ました!

去年も行きましたが、今年は暖かったせいか去年よりも全体的に美味しい!

品種は興津早生というものらしい。
名前のルーツを辿るとおそらく品種の元は静岡じゃないかな。

お土産にいくつかありますので、本日来てくれた方に差し上げますよー

「愛媛県岩城島青レモンのジンフィックス」
 
岩城島は愛媛県と広島県の県境にある瀬戸内海に浮かぶ信号機のない島。
別名「青いレモンの島」と呼ばれています。
普通のレモンよりクエン酸から来る旨味が強いなぁと思います。
このカクテルは青レモンの皮を漬けたジンと青レモンで作るレモネードを合わせたカクテル。
さっぱりとしたいときに是非(^^)/
 
"Gin fix of Ehime prefecture Iwashirojima blue lemon"
 
Iwakijima island without a traffic light floating in the Seto Inland Sea at the prefecture border between Ehime prefecture and Hiroshima prefecture.
Also known as "Blue Lemon Island".
I think that the umami coming from citric acid is stronger than ordinary lemon.
This cocktail is a cocktail of lemonade made with blue lemon peeled jin and blue lemon.
Come when you want to refresh (^ ^) /
 
"Corrección de la ginebra de la prefectura de Ehime Iwashirojima limón azul"
 
Isla de Iwakijima sin un semáforo flotando en el mar interior de Seto en la frontera de la prefectura entre la prefectura de Ehime y la prefectura de Hiroshima.
También conocida como "Blue Lemon Island".
Creo que el umami que proviene del ácido cítrico es más fuerte que el limón común.
Este cóctel es un cóctel de limonada hecho con jin azul pelado de limón y limón azul.
Ven cuando quieras refrescar (^ ^) /