「愛媛県岩城島青レモンのジンフィックス」
岩城島は愛媛県と広島県の県境にある瀬戸内海に浮かぶ信号機のない島。
別名「青いレモンの島」と呼ばれています。
普通のレモンよりクエン酸から来る旨味が強いなぁと思います。
このカクテルは青レモンの皮を漬けたジンと青レモンで作るレモネードを合わせたカクテル。
さっぱりとしたいときに是非(^^)/
"Gin fix of Ehime prefecture Iwashirojima blue lemon"
Iwakijima island without a traffic light floating in the Seto Inland Sea at the prefecture border between Ehime prefecture and Hiroshima prefecture.
Also known as "Blue Lemon Island".
I think that the umami coming from citric acid is stronger than ordinary lemon.
This cocktail is a cocktail of lemonade made with blue lemon peeled jin and blue lemon.
Come when you want to refresh (^ ^) /
"Corrección de la ginebra de la prefectura de Ehime Iwashirojima limón azul"
Isla de Iwakijima sin un semáforo flotando en el mar interior de Seto en la frontera de la prefectura entre la prefectura de Ehime y la prefectura de Hiroshima.
También conocida como "Blue Lemon Island".
Creo que el umami que proviene del ácido cítrico es más fuerte que el limón común.
Este cóctel es un cóctel de limonada hecho con jin azul pelado de limón y limón azul.
Ven cuando quieras refrescar (^ ^) /
