関内駅前溜学NOVA日記 -258ページ目

関内駅前溜学NOVA日記

BarSuperNova公認ブログ

「ルクロンのオーブン焼き チーズフォンデュ風」
 
オープンからドタバタでアップができなかったが、果たしてこんな時間にアップして意味があるだろうか💦
 
今更ながら、第3水曜日じゃなくて第4水曜日だから営業していますよとか言ってなんか意味があるだろうか‥
 
ルクロンはそこまで癖のないウオッシュタイプのチーズ。
それに白ワインをぶっかけ、胡椒を効かせてオーブンで焼いたものです。チーズフォンデュ的な‥
1日1食限定です
 
深夜は暇です。
待ってまーす(笑)

 

「クレラン ダイキリ」
 
ハイチの野生アグリコールスピリッツ「clairin(クレラン)」を使ったダイキリ。
クレランに関する説明はこちらを↓
https://ameblo.jp/barsupernova/entry-12409121936.html
 
このお酒を入れた当初は値段からいってもカクテルにしようという考えはなく、ストレートで楽しんでいただければと思っていました。
 
7種類全制覇していただいたお客様もそこそこ出てきて‥
「で、どうするの?カクテルやらないの?」
と言われ一時期悩んでいました。
 
海外の先進的なBARは一杯のカクテルの値段が2500円、3000円だったりすることが当たり前のようです。
ここは日本だから関係ないと言われればそうですが、自分が勝手に作っていたカクテルはこれ以上の値段は取らないという
思い込みを壊すいい機会なのかもしれないと思いました。
 
当店はメニューを打ち出していくスタイルなので、値段を見て頼みたくなければ頼まなければいいですし。
 
何よりこのスピリッツでカクテルを作りたくてしょうがなかったのは私なので。
 

"Clairin Daiquiri"
Daiquiri using wild Arygyr spirits "clairin" of Haiti.
Initially when I put in this liquor I thought that if you go from the price you do not have the idea of making it as a cocktail and that you enjoy it straight.

Since our style is a style to launch a menu, do not ask if you do not want to ask by looking at the price.
Because I am the one who wanted to make a cocktail with this spirit without anything more than anything.

 

 

 

 

 
 
 

 

「シナモンラムのショコラテ」
 
最近、メスカルのカクテルを当店では色々やっていますが、メスカルの産地オアハカの名産にはカカオもあります。
 
カカオのルーツは約3,000年以上も前、紀元前1,200年ごろの古代メキシコが発祥と言われています。
チョコレートは「食べる」よりも「飲む」が先だったとか。
 
ショコラテは粉砕したカカオ、シナモン、アーモンド、砂糖を固めたものをお湯やミルクで割ったチョコレートドリンクです。
写真に映っている木の棒はモリニ—ジョという撹拌機。
これで攪拌や泡立てを行います。
 
今回はシナモンを漬け込んだラムを使ってショコラテカクテルに仕上げました。
是非ご賞味ください。
 
"Chocolate of cinnamon rum"
 
Recently, Mescal 's cocktail has been doing a lot in our shop, but Cacao is also a special product of Oaxaca, the production area of Mezcal.
 
The roots of cacao is said to have originated in ancient Mexico around 1, 200 BC about 3,000 years ago.
Chocolate was more "drinking" than "eating".
 
Chocolate is a chocolate drink that crushed cacao, cinnamon, almond, sugar-compacted chocolate drink divided by hot water and milk.
The wooden rod shown in the photo is a stirrer called Molini - Jo.
This will stir and foam.
 
This time I made rice cinnamon soaked in chocolate cocktail.
Please relish.
 
"Chocolate De Ron De Canela"
 
Recientemente, el cóctel de Mescal ha estado haciendo mucho en nuestra tienda, pero el cacao también es un producto especial de Oaxaca, el área de producción de Mezcal.
 
Se dice que las raíces del cacao se originaron en el antiguo México alrededor del 1, 200 aC, hace unos 3,000 años.
El chocolate era más "beber" que "comer".
 
El chocolate es una bebida de chocolate que machaca el cacao, la canela, la almendra, la bebida de chocolate compacta con azúcar dividida por agua caliente y leche.
La varilla de madera que se muestra en la foto es un agitador llamado Molini - Jo.
Esto agitará y hará espuma.
 
Esta vez hice arroz con canela remojada en cóctel de chocolate.
Por favor, disfrute.

 

本日は日曜日の為19時~24時での営業となります。
何卒よろしくお願いいたします。
 
最近見ている番組の舞台がスペインのカナリア諸島なのですが、目に入るものが新鮮な物ばかりで楽しいです。
 
第1回目に出てきたのがカナリア諸島のカクテル。
名産品のラムとゴフィオとバナナを使ったものらしい。
(名前はわからず)
ゴフィオとは煎ったトウモロコシの粉だそうな。
どうやらきな粉に味が近いらしい。
すぐに手に入れようと試みましたが駄目でした。
 
カナリア諸島のラムは日本ではなかなか飲めないそうな。
キャプテンキッドという名前で検索すると日本の同名の焼酎が出てくるわけで。
飲んでみたいなー
 
Today is Sunday's open from 19 o'clock to 24 o'clock.
Thank you for your consideration.
 
The stage of the program which I am watching lately is the Spanish Canary Islands, but what I see is fresh items and it is fun.
 
It was a cocktail of the Canary Islands that came out the first time.
It seems that they used the specialty products Lam, Gofio and Banana.
(I do not know the name)
Gofio is a roasted corn flour.
Apparently it seems that taste is close to kinako.
I attempted to get it at once, but it was useless.
 
It seems that rum on Canary Islands can not be drunk in Japan.
When searching by the name of Captain Kid, Japanese same name shochu comes out.
I want to drink it.
 
Hoy es el domingo abierto de 19:00 a 24:00.
Gracias por su consideración.
 
La etapa del programa que estoy viendo últimamente es la de las Islas Canarias españolas, pero lo que veo son artículos frescos y divertidos.
 
Fue un cóctel de las Islas Canarias que salió por primera vez.
Parece que utilizaron los productos especiales Lam, Gofio y Banana.
(No sé el nombre)
El gofio es una harina de maíz tostada.
Al parecer, parece que el sabor está cerca de kinako.
Intenté conseguirlo de inmediato, pero fue inútil.
 
Parece que el ron en Canarias no se puede beber en Japón.
Al buscar por el nombre de Captain Kid, sale el mismo nombre shochu japonés.
Quiero beberlo

 

「スティル ジントニック」
 
スティルジントニック=無発泡ジントニック
 
5、6年前にホットジントニックなるカクテルをやっていましたが、ホットにすれば勿論炭酸は飛ぶわけで。
その頃から炭酸のないトニックウオーターも面白いなとは思っていたのですが、その後シュエップスの味が変わり、あんまり味が定まらなくなったので研究を辞めていました。
最近はまた使いやすくなったようで
 
お客様に好みを聞いたときに「炭酸は苦手です」
という方は結構多いです。
しかし、それだけで実は選択肢が相当減ってしまうのは現実。無発泡のトニックウォーターがそういう方の新たな選択肢になればいいなと思います。
 
当然ですが炭酸がないだけで味も口当たりもすべてのバランスががらりと変わります。是非お試しください
 
"Still Gin Tonic"
 
Still Gin Tonic = no foaming gin tonic
 
I was doing a cocktail with hot gin tonic five or six years ago, but as long as it is hot, of course carbonic flying.
I thought that tonic water without carbonic acid was also interesting from that time, but after that the taste of Schweppes changed, I stopped studying because the taste was not decided so much.
Recently it seems to be easier to use
 
When you ask your preference, "I do not like carbonic acid"
There are quite a few people.
However, it is actually reality that the number of choices actually decreases by itself. I think that it would be good if non-foamed tonic water is a new choice for those people.
 
As a matter of course, just because there is no carbonic acid, the balance of all tastes and mouthfeel changes as well. Please try by all means
 
"Still Gin Tonic"
 
Still Gin Tonic = sin espuma gin tonic
 
Estaba haciendo un cóctel con un tónico de ginebra caliente hace cinco o seis años, pero siempre y cuando haga calor, por supuesto, el vuelo carbónico.
Pensé que el agua tónica sin ácido carbónico también era interesante desde ese momento, pero después de eso el sabor de Schweppes cambió, dejé de estudiar porque el sabor no se decidió tanto.
Recientemente parece ser más fácil de usar
 
Cuando preguntas tu preferencia, "no me gusta el ácido carbónico".
Hay bastantes personas.
Sin embargo, en realidad es una realidad que el número de opciones en realidad disminuye por sí mismo. Creo que sería bueno que el agua tónica sin espuma sea una nueva opción para esas personas.
 
Por supuesto, solo porque no hay ácido carbónico, el equilibrio de todos los gustos y los cambios en la boca también. Por favor intente por todos los medios

 

本日23日(金祝)は17時~24時での営業となります。
何卒よろしくお願いいたします。
 
さて、毎年恒例のシャンパン祭りを12月7日(金)、8日(土)で行います。
今年はシャンパンだけにこだわらず、ニューワールドも盛り込んだラインナップ
となりました。(故に名称がスパークリング祭りに変わります)(故に大分お手頃価格に‥)
楽しんでいただければ幸いです。是非お待ちしております。
 
(フランス)
ルクレールブラン ブリュットロゼ
 
(スペイン)
ジャズ ナチューレ レゼルバ
 
(ニュージーランド)
インヴィーヴォ ソーヴィニヨンブラン
 
(チリ)
エミリアーナ オーガニックブリュット
 
Bar SuperNova
横浜市中区相生町4-65 ポラリスビル3F
0456418086
月曜~土曜 17時~3時
日曜祝日 19時~24時
定休日 第3水曜日
 
変わらず大晦日も正月も営業いたします!

 

本日からのメニューをお伝えいたします。

今回はカクテルの新ネタ6種、フードは4種とここ最近では最も新ネタの多い力作となっております。

例のキムなんちゃらなウィスキーも本日入荷予定。
宜しくお願い致します!!

《11月22日~12月20日までのメニュー》

(DRINK)

~シガーカクテル~

紫芋あんのパナマ

 
~ショートカクテル~

クレラン ダイキリ

柚子釜のカンパリグレープ

小豆島オリーブのダーティーマティーニ

ワイルド・ストローハット

 
~ロングカクテル~

松本ブリーズ

岩城島産はれひめのスクリュードライバー

岩城島産スィートレモネードのジントニック

スティル・ジントニック

 
~インフュージョンカクテル~

山葵のモスコミュール

 
~ホットカクテル~

焙煎黒豆ラムのホットバタードラム

シナモンラムのショコラテ

 
~フルーツカクテル~

金柑、みかん
 
 
~ビール~

コーストワイズ セッションIPA

 
~シードル~

サイダーブラザーズパシフィックコーストウィズピノグリージョ


(FOOD)

さわらの燻製

小豆島オリーブ

ルクロンのオーブン焼き チーズフォンデュ風

豚レバーとキノコのオイル漬け 温製仕立て

キノコのオムレツ ゴルゴンゾーラソース

焼き葱と小海老のグラタン

春菊と海苔とベーコンのリゾーニ

Bar SuperNova
横浜市中区相生町4-65 ポラリスビル3F
0456418086
月曜~土曜 17時~3時
日曜祝日 19時~24時
定休日 第3水曜日

変わらず大晦日も正月も営業いたします!

 

本日21日は第3水曜日の為店休となります。

何卒よろしくお願いいたします。


明日22日より新メニュースタートです!

宜しくお願い致します

本日を持ちまして今期のメニューは終了となります。
かぼちゃ、焦がし練乳、さが美人等無くなり次第終了の物もあります。
 
また、明日21日は第3水曜日の為、店休となります。
新メニューは22日よりスタート。
 
本日までのメニューも22日からのメニューもよろしくお願いいたします!
 
Having today, the menu for this term will be closed.
Some pumpkins, Doce de leite, Sagabijin etc are finished as soon as they are gone.
 
Also, tomorrow 21st will be closed for third Wednesday.
The new menu starts from the 22nd.
 
Thank you for choosing the menu from today until 22nd today!
 
Teniendo hoy, el menú para este término estará cerrado.
Algunas calabazas, Doce de leite, Sagabijin, etc. se terminan tan pronto como se van.
 
Además, mañana 21 estará cerrado el tercer miércoles.
El nuevo menú comienza a partir del día 22.
 
¡Gracias por elegir el menú de hoy hasta el 22 de hoy!
 


「カリラ8年’08 インプレッシブカスク」
 
ホグスヘッドの8年熟成。シングルカスク、カスクストレングスでボトリングしています。
 
予想外の雨。なんですかねー。
今期のメニューもあと二日。
無くなり次第終了の物、
頑張って無くしてほしいもの(笑)
まぁまぁあります。
 
さて、今年も恒例のグラスシャンパン祭りが近づいてきました。今年から内容を改めてシャンパンにこだわらず、ニューワールドの物も取り入れたラインナップになる予定。
12月6日~8日辺りを予定しています。
詳細はまたお伝えいたします。
 
"Caol ila 8 Year '08 Impressive Cask"
 
8 years aging of Hogshead. We are bottling with single cask, cask strength.
 
Well, the annual glass champagne festival is approaching this year as well. From this year it will be a line-up incorporating things from the New World, again not content with champagne.
We are planning around December 6 - 8.
I will tell you the details again.
 
"Caol ila 8 Año '08 Cofre Impresionante"
 
8 años de crianza de Hogshead. Estamos embotellando con barrica simple, fuerza de barrica.
 
Bueno, el festival anual de champaña de cristal también se aproxima este año. A partir de este año será una alineación que incorporará cosas del Nuevo Mundo, una vez más no se contenta con el champán.
Estamos planeando alrededor del 6 al 8 de diciembre.
Te diré los detalles de nuevo.