プシュケについて | アルページュの日記
2022-10-04 22:30:36

プシュケについて

テーマ:食器

ウエッジウッドのプシュケキラキラキラキラ


"プシュケって??"

"ギリシャ神話に出てくる

お話だよ!"

と、パパに説明したのですが。。。

Ameba(アメブロ)で詳しく

書いていらっしゃる方がおられましたクローバークローバークローバー

https://ameblo.jp/angelic358/entry-12617212071.html





ウィキペディアでは。。。↓

クローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバー

https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%97%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B1%E3%83%BC


プシューケー(古希: Ψυχή, Psūkhḗ)とは、ギリシア神話に登場する人間の娘の名で、この言葉は古代ギリシア語で心・魂・蝶を意味する。 日本語のカタカナ音訳ではプシューケー[1][2]の他に、「υ (y)」を短母音読みしてプシュケー(Psychē)[3]、最後の長母音も省略してプシュケ、または俗ラテン語読みでプシケーとも表記する。児童向けの本では英語読みでサイキと表記される事もある。 アプレイウスのラテン小説『黄金の驢馬』の中の挿話として登場する。ラテン文学であるため、ウェヌス、クピードーといったローマ神話の神名が用いられているが、ギリシア神話の一編として紹介される場合、アプロディーテー、エロースとギリシア神話の神名に直されていることが多い。本項の説明においては原書のとおりローマ神話の名前で表記する。



クローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバー


https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%97%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%B1%E3%83%BC


プシュケー(希: Ψυχή、ラテン文字表記:Psyche)とは、古代ギリシアの言葉で、もともとは息(いき、呼吸)を意味しており、転じて生きること(いのち、生命)、また心や魂を意味するようになった言葉である。


希: Ψυχήはもともと息(呼吸)を意味していた。呼吸は生命のしるしとして最も顕著なものであったので、やがてこのプシュケーという言葉は、生命を意味するようになり、それが転じて、やがて心や魂も意味するようになった[1]。そのような語義になったのも当然[1]と指摘されている。(注※[2])


「プシュケー」という言葉を現代日本語に訳す場合、ひとつの訳語で押し通すことは困難なことが多々ある。同一の文献でも、ある文脈では「いのち」と、ある文脈では「心」あるいは「魂」と訳したほうが適切で、ある文脈ではどちらとも解釈可能、ということもある。古代ギリシア語と現代語では概念の体系自体が異なっているのである[3]。