今まで「オリオン座」についていろいろと考察してきました。

 

 

 旧約聖書『ヨブ記』第38章に書かれた、

 

 

「 オリオンの綱を解くことができるか」

 

 

 

この「オリオンの綱」とは、オリオンの腰の部分の三つ星「オリオンベルト」のことでは?と思っているのですが・・

 

 

 

       

                     オリオンベルト

 

 

 

そしてそれは、仏像の「獅噛(しかみ)」や、力士の「横綱」のように、「腹部を締めている綱」という意味があるのでは? とも思うのです。

 

 

              

 

 

 

           

 

 

 

 

・・そんな、「横綱=ベルト」を締めた「オリオン座」・・(・∀・)

 

 

 

               

 

 

 

 

 

 

 

 

このオリオン座のモデルは、ギリシャ神話に登場する巨人の狩人

「オリオン」です。

 

狩りの女神「アルテミス」と恋に落ち、それを許さないアルテミスの双子の兄弟「アポロン」の策略により命を落とした・・

 

 

また別の説では、狩りの力を自慢したために、大地の女神ガイアの怒りを買い、ガイアが放った蠍により命を落とした・・

 

 

・・などなど、いろいろなエピソードがある神さまです。 

 

 

 

        

 

 

 

 

   ・・そして、この「オリオン」の名前の由来は、

 

 

 「ウーロン(urine)」=「尿」!なんです。(古代ギリシャ語)

 

 

     (以前からそれが気になっていました(゚∀゚))

 

 

 

「神が尿をかけた牡牛の皮から生まれたから」という説もあります。

 

 

 

         

 

 

 

 

 

「尿」といえば・・( ゚д゚)

 

 

 

中国では、古代の「尿瓶」が虎の形をしていたため、便器のことを「虎子(こし)」といいます。

 

 

 

         

           「虎子(こし)」

 

 

 

また、赤ちゃんが使う「おまる」の漢字は「御虎子」

 

 

 

             

 

              「御虎子(おまる)」

 

 

 

名前の理由は、おまるの楕円の形が「小判」に似ていたため、小判を意味する「虎の子」の字が当てられた、といわれます。

 

 

 

                   

 

 

 

 

 

 

 

 

そして、同じネコ科の「ライオン」は、口から水を出す「噴水」になっていることが多いですね!

 

 

 

         

 

 

 

     

 

 

 

 

 

  「ネコ科」は、「尿」「水」と関係がある・・? ( ゚д゚)

 

 

 

 

 

 

 

その「尿」の意味を持つオリオンは、左手に「ライオンの毛皮」を持った姿で描かれます。

 

 

オリオンはキオス島の王、オイノピオンの娘メロぺに結婚を申し込みます。


しかし、オリオンを嫌ったオイノピオンは、オリオンを殺してしまおうと「島を荒らすライオンを退治できたら結婚を認める」という条件を出します。

 


けれどその難題をオリオンは難なくクリア、ライオンを殴り殺して皮を贈り物にしたのです。

 

 

            

 

 

 

 

 また、「オリオン」は英語読みでは「オライオン (Orion) 」

 

 

 

                オ ・・「ライオン」?・・(・∀・)?

 

 

 

     「オリオン」と「ライオン」は関係がある?

       

 

 

           

 

 

 

 

そして、中国では、オリオン座の三つ星を含む7星は、四つ足を広げた「白虎(びゃっこ)」を表すといわれています。
 

 

 

    「オリオン」は「トラ」とも関係がある?

 

 

 

         

 

 

 

         

 

 

 

 

 

 

「ウーロン」「オリオン」=「トラ」「ライオン」→「尿」「噴水」

 

 

 

・・これらは、深い関わりがあるのではないでしょうか? (・∀・)

 

 

 

 

            

 

 

         

 

 

 

 

 

・・そんなところを、これから考えてみたいと思います・・(^。^)

 

 

 

 

★ちなみに、この「ウーロン」という言葉、中国語では「ドジ」「間抜け」などの意味で使われます。

 

 

それは、サッカーの「オウンゴール(own goal)」を、中国語のスラングで「烏龍球」ということが由来だそうです(・∀・)