|
著作権の関係で、ファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(101)
So why not?
それで良いのではないだろうか?
----------------------------------------------------------------------
(102)
I wasn't terribly interested in the chance to get rich.
私は、金持ちになることなどには、大した興味を持っていませんでした。
----------------------------------------------------------------------
(103)
Oh, I had read H. G. Wells's When The Sleeper Wakes, not only when the insurance companies started giving away free copies, but before that, when it was just another classic novel;
H・G・ウェルズの、古典的SF小説『冬眠者目覚める時』くらいは、保険会社が宣伝用に無料配布を始める以前から読んで知っていました ----
----------------------------------------------------------------------
(104)
I knew what compound interest and stock appreciation could do.
私は、株式と複利についても、どのようなことかということは興味を持って、知識としては知っていました。
----------------------------------------------------------------------
(105)
But I was not sure that I had enough money both to buy the Long Sleep and to set up a trust large enough to be worth while.
しかし、私の持っている金が、長期の冷凍睡眠の費用と、未来で目が覚めたときに役に立つほどの信託預金をするのに足りる額なのかどうかということはわかりませんでした。
----------------------------------------------------------------------
(106)
The other argument appealed to me more: go beddy-bye and wake up in a different world.
そのほかの事柄は、私の気持ちをそそるのには充分なものでした ---- それは、眠ったあとに目を覚ます世界は、現在と異なる世界だということでした。
----------------------------------------------------------------------
(107)
Maybe a lot better world, the way the insurance companies would have you believe … or maybe worse. But certainly different.
もし、冷凍睡眠保険会社の宣伝文句を信用すれば、おそらくはずっとましな世界になっている筈です ---- もちろん、もっと悪い世界になっている場合も有り得るでしょう。 しかし、今の世界とは異なった世界になっている筈です。
----------------------------------------------------------------------
(108)
I could make sure of one important difference: I could doze long enough to be certain that it was a world without Belle Darkin --- or Miles Gentry, either, but Belle especially.
絶対に確実といえる違いがありました ---- 冷凍睡眠で、私は、ベル・ダーキンの居なくなる世界まで何も考えずに眠っていることが出来るのです ---- もしくは、マイルス・ジェントリー、あるいはその二人両方ともが居なくなる世界、特にベルが居なくなる世界が来るまで。
----------------------------------------------------------------------
(109)
If Belle was dead and buried I could forget her, forget what she had done to me, cancel her out … instead of gnawing my heart with the knowledge that she was only a few miles away.
ベルが死んで、土の中に埋められてしまえば、私も彼女を忘れることが出来るでしょう。 彼女が私にした仕打ちを忘れ、彼女を心の外に追いやって ---- 彼女が、空間的に僅か数マイルの近くに居るという事実に、心を蝕まれるということも無くなるでしょう。
----------------------------------------------------------------------
(110)
Let's see, how long would that have to be?
そのためには、何年眠れば良いことになるのでしょう?
---------------------------------------------------------------------- |